По их мнению спутник Одессы, который сейчас по-украински именуется «місто Южне», должен называться «Південним».
«В годы независимости название города по-украински закрепилось как калька с русского языка. Топонимика названия происходит от географического размещения населенного пункта – на юге. Исходя из того, что территория размещения – это Украина, то нелогично иметь украинский город с заимствованным названием», — отмечают авторы законопроекта в пояснительной записке.
Также нардепы предлагают переименовать Южноукраинск Николаевской области – в «Південноукраїнськ».
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
Когда узаконивали название города, я это помню, Плющ был председателем ВР. Тогда он задал вопрос, как будет город называться «Южне або Пивденне», на что г-н Симоненко (Валентин) сказал:» какая разница». С тех пор была ( и будет) постоянная неразбериха, его в украино-язычных СМИ называют Пивденне, а в русско-язычных Южный. Хотя и то и то название не очень корректно, как-никак всё же прилагательное. В русском языке субстантивированные прилагательные, перешедшие в разряд существительных, норма, а для украинского языка, скорее, нонсенс.
Топонимика с ономастикой — крайне запутанные разделы языкознания. Они слабо подчиняются общим законам языка, там большую роль играет традиция.
В Ивано-Франковской области есть посёлок Бабское. Посёлки Красные (причому українською кожен із них називається селище Красне) есть по всей Украине, не только в восточных и южных областях. Про город Смила, думаю, Вы в курсе — его вроде как никто не собирается переименовывать в Сміливу или Хоробру.
Только эти посёлки образовывались не на месте древнерусских поселений. Красный цвет в СССР имел почти сакральное значение, поэтому топонимов с этим цветом — пруд пруди. И далеко не все из них после 1991 года стали Червоными.
А почему Вы так уверены, что Смила, от "смелый". Существующая легенда, скорее подстраивается под название.Кстати, склоняется она как существительное, а Южне и Ривне, как прилагательное.
Просто переименователи плохо владеют что одним, что другим языком. Вона повинна бути — Другорядна. Скісна — математический термин, к улицам отношения не имеющий. А тут второстепенная -по моему точно. Потому-что, в математическом смысле я не вижу к чему она может быть косвенной.
По правилам русского языка, слово "русский" пишется с большой буквы только когда оно используется в качестве имени собственного (фамилии, географического названия, названия политического движения etc.).
В словосочетании "русский язык", "русское имя" это слово должно писаться с маленькой буквы.
А с матом всё просто. Матюки в украинском — русские. Питома українська лайка — не относится к разряду мата.
Кстати, бранные выражения в украинском — гораздо колоритнее и богаче, чем в русском. Но именно мат — наиболее сильные ругательные выражения, связанные с половыми органами и отношениями — в русском ярче и гибче.
К сожалению, с украинскими бранными выражениями не знакома. Но с удовольствием бы познакомилась! Для расширения кругозора, так сказать. Ну, и для общения )
А, вообще, если без ёрничества, меня радует, что градус накала страстей на "думской" начинает спадать. Бо последнее время стало заходить противно ( а, может, не в то время заходила, или не в то место )
Вот цитата из Википедии: "Григо́рий Ива́нович Петро́вский — русский революционер, советский партийный и государственный деятель.
Кандидат в члены ЦК РКП(б) в 1918—1919, 1920—1921 гг. Член ЦК РКП(б) — ВКП(б) в 1921—1939 гг. В 1926—1939 гг. кандидат в члены Политбюро ЦК.
Петровский был вторым советским наркомом внутренних дел РСФСР (17(30).11.1917 — 30.03.1919 гг.). В 1918 г. участвовал в переговорах с немцами по поводу Брестского мира."
а дело в том, что переименование города приведёт за собой замену всех документов, включая прав на собственность. А это очень большие деньги можно выколотить с населения.ОТО ТАКА ВЛАДА ВДАЛА!
Они что идиоты? Или они не хотят мира? Зачем опять трогают русский язык, тем более сейчас? Зачем новые раздоры? Они сами создают новые провокации, и пищу для российских сми.
Путин — во не может сказать ДЕ, говорит ДЭ. Более того и Утёсов говорил, ближе к Адэсса. И Карцев где-то тоже так. И "Орфоэпический словарь русского языка" предлагает оба варианта как правильные.
приезжаешь такой в Нью-Йорк и говоришь: «А де тут у Вас вулиця стіна (Wall Street — как пример), бо я з України і повинен лише все українською називати»
Почему-то представилось, как в Штатах все города, районы и посёлки переименовывают на коренной индейский лад. Манхэттен стал бы Манахаттоу, Де-Мойн — Маскуакихаки
А Вы недалеко ушли от истины. Манхеттен — это так перевели на русский. По "американски" он звучит несколько иначе.На алгонкинском "Манахата" — ближе к русскому, чем "американскому". Ну и т.д. Но это не переводы, как тут некоторые думают, а уподобление, для английского и "калька" в латинском прочтении английского варианта ( так было принято до 1953 года) для русского.
я надеюсь что в следующем созыве парламента идиотов свободовцев больше не будет «Если человек идиот то это надолго « (с). Понятное дело что их слова — это всего лишь слова, которые вряд ли будут серьезно воплощаться в жизнь.Но все же даже слушать подобное уже не смешно, а печально, что такие люди еще и в парламент попадают )) Кстати, а почему бы Мирошниченко не поменять имя, а то Игорь — русское имя скандинавского происхождения.Пусть будет Панасом, Степаном, Грыцьком..))
Боже! Сколько раз можно на одни грабли наступать! Имена собственные не ПЕРЕВОДЯТСЯ! На любом языке Лондон будет Лондон, а Берлин — Берлином, мистер Браун не станет мистером Коричневым, а Андрій Воробей — Андреем Горобцем! Этим идиотам в школе нужно было доучиться, а потом в ВР штаны протирать!
Ну, вообще-то пуристы с Вами не согласятся. И в своё время в Российской Империи не стеснялись переводить иностранные имена. Так Хосе де Рибас стал Осипом Дерибасом, к примеру.
Кажется, там как раз наоборот — простонародье переводило. Дворянская приставка "де" в России "приросла" к фамилии, а имя обрусевшего неаполитанца — также обрусело.
Не думаю, что этот "перевод" был совершён высочайшим указом или с подачи языковедов.
С Веной — спорное дело. По-немецки она Wien. Куда падает ударение — не знаю. Но никакой конечной "а" там нет. Она появляется в английском варианте Vienna, и в русском — Вена.
Учитывая, что часть Украины долгое время была территорией Австро-Венгерской империи, думаю, наш вариант ближе к оригиналу.
Впрочем, нужно уточнить ударение. Есть тут владеющие Deutche sprashe?
Справился без спецов. На немецкой Вики нашёл транскрипцию: [vi:n]. То есть там — ударное долгое "и". Значит, вариант "ВІдень" — всё же ближе, чем "ВЕна". Хотя откуда всялось это "д" — не знаю.
Предлагается не перевод, а переименование. См. мой пост выше. Мина была заложена в 1922 г. Инициаторы — Плющ -пассивный и Симоненко В. — активный. Но, по- японски будет Рондон, а по-китайски — Болинь(Берлин).
Простите, у меня к вам вопрос! Вот сейчас все борются за свой государственный язык. Так за что, в данном случае, бороться нам — одесситам? - За свой государственный акцент!
Я бы и за наш национальный диалект поборолся, да сам, к сожалению, не являюсь его носителем Воспитание привило литературный русский, без смачных одессизмов.
Такое уже было. Когда-то моя подруга показывала учебник её старшего сына (запамятовала, в каком году), дык вот там и був Сашко Гарматний. Я вначале ей не верила, думала — прыкол, оказалось — правда.
Во время борьбы с космополитизмом, во времена Сталина, Эйнштейна перевели, как однокамушкин. Так и было написано — академик Однокамушкин. Попалась мне как-то книга 1950 года, занимательная физика называлась, с печатью "изъять и уничтожить", но почему-то оказалась не изъятая и не уничтоженная. А насчёт Сашка Гарматного — это анекдот и ни в каких учебниках этого не было. Учились дети и внуки и ещё учатся, так что все я их прошёл и прохожу..
Интересно какое отношение Игорь Мирошниченко и Александр Мирный имеют к г.Южный(ое)? Кто их уполномочил заниматься переименованием городка: южненцы? Очень сильно сомневаюсь. Видно ЖАБА давит, что в городе все тихо, спокойно (тьфу-тьфу три раза через левое плечо! ).
Уже давно замечено: стоит страстям немного улечься, обязательно "Свобода" какую-нибудь пакость сделает. На директора телеканала нападёт. Снова языковой вопрос зацепит. Или вот это, с Южным
Ощущение, что как раз "Свобода" спонсируется Кремлём и делает для него картинку — вот, мол, смотрите, какие мы тут националисты!
Сначала эти ПРОВОКАТОРЫ -сволотовцы пусть своими городами займутся в Львовской области Рава-Русская, Великие Мосты, Городок (Львовская область), Николаев (город, Львовская область)и др.Ганьба!
В конце 80-х годов прошлого века одесситы, когда Рух был в моде и требовал по всей Украине переходить на украинську шутили, что если дойдет до переименований то, ул Пушкинская — Сашка Гарматного, Толстого -Левка Дебелого, Потемкинская лестница — Сутінкова драбина, Дворец Воронцова -Палац Крука, Греческая -вул Грицька и что же? Как в воду глядели. Были поплзновения депутатов-укров в Гордуме таким образом переименовать. Пока «пострадали» Южная, Северная, Косвенная(в начале она была Непряма) и ряд других менее известных улиц
Почему пострадали? Названия улиц "северная и южная" ничего не теряют при переводе. А вот то, что названия одесских улиц советского периода отошли от принятых в Одессе — это факт. Все улицы в Одессе исторически назывались так: Пушкинская, не Пушкина, т.е улица какая, а не кого. Поэтому все "новые" названия выпадают из исторической матрицы, а это важнее, чем пивденна или южна. Улица Бунина — почему? Бунинская логичнее. Греческая, Еврейская, а не Греков и Евреев. Королёвская, Глушковская, Ильфа и Петровская, Комаровская и т.д.
Я помню, как мэр Ильичёвска красиво вырулил из подобной ситуации. Он сказал, что город назван в честь Святого Ильи, а не (каких-то там) Ленина или Брежнева. Везёт же людям на мэра!
Кстати, вывески «Свободе» в Б-Днестровском побили, а не в Южном. Похоже, свободовцы рамсы попутали.
Установкой титановой пластины в черепе и приговором завершилась семейная драма, разыгравшаяся в Шабо.
Как установил Белгород-Днестровский суд, сын случайно метнул в отца тротуарную плитку, проломив последнему голову. За это отпрыск получил два года тюрьмы, но с испытательным сроком тоже на два года.
Жители Ленпоселка жаловались на отсутствие воды, после чего бывший глава Одесского райсовета Виталий Барвиненко резко раскритиковал депутата горсовета от «Доверяй делам» Олега Этнаровича. По данным «Думской», за критикой стоит давняя обида: Барвиненко не простил Этнаровичу поддержку Александра Ахмерова на пост лидера фракции.
Новый повод отказ депутата отвечать на сообщения жителей. Этнарович заявил, что «устал» от бесконечных сообщений, на что Барвиненко отреагировал саркастичным постом, призывая оформлять официальные обращения, которые рассматриваются до 30 дней.
Серія концертів видатного співака Артема Пивоварова в Одесі: перший вже сьогодні!
30 та 31 січня, а також 1, 3 та 4 лютого одесити та гості міста зможуть стати свідками великої музичної події. В Одеському театрі Опери та Балету Артем Пивоваров презентує шоу, в якому сучасна музика поєднується з величним звучанням оркестру НАОНІ та Хорової капели ім. Ревуцького.
Опечатанная котельная, проверки, уголовное дело и конфликт с зоозащитниками ситуация в Одесском зоопарке вышла в публичную плоскость. Городские власти и депутаты провели выездное совещание, активисты заявляют об угрозе для животных и несоответствии «евростандартам», администрация зоопарка говорит об информационной атаке.
Как и почему вчерашняя ситуация со светом на Одесчине повлияла на Молдову?
Власти республики заявили, что утром в субботу произошло падение напряжения на линии 400 кВ, что привело к отключению электросети. Света не было даже в части Кишинева. В результате блэкаута некоторое время не работали таможенные посты на украинско-молдавской границе: из строя вышли базы данных. После обеда, впрочем, все восстановили.