ЗАРС_ПК



В одесских кинотеатрах будут показывать фильмы на русском — Кабмин отменил обязательный украинский дубляж


Украинский язык больше не является обязательным для дубляжа — правительство отменило нашумевший закон. Об этом сегодня, 29 октября, во время пресс-конференции сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

«Мы отменили указ министерства об обязательном дублировании и сейчас пользуемся положениями закона о кино», – сказал министр, не уточнив, впрочем, когда именно был отменен этот указ.

Напомним, что в июле Кабмин принял решение об обязательном дубляже фильмов на территории Украины. При этом в решении отмечалось, что дубляж может производиться на любом языке.

После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров, так как дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.


СМЕРТЬ РОСІЙСЬКИМ ОКУПАНТАМ!


Помітили помилку? Виділяйте слова з помилкою та натискайте control-enter




Diogen
Diogen   страна по ip - fr 29 жовтня 2010, 14:26     +13      
Ну и славно!
   Відповісти    
RigKruger
RigKruger   страна по ip - ua 29 жовтня 2010, 14:28     +14      
Отлично! Теперь можно опять ходить в кино…
   Відповісти    
Лобстер.
Это точно, в кинотеатре уже года 2 не был. Дурацкого перевода уже не будет.
   Відповісти    
janneta2010
Правильно. Этот указ дискриминировал большую часть населения Украины. Дошло до идиотизма. Российские сериалы смотреть с закадровым переводом, когда толком не слышно ни русского, ни украинского. Есть разница:слушать голос актёра или переводчика?     
   Відповісти    

irina29
ну не знаю… мультики например на украинском смешнее. Ледниковый период так точно. а если честно то я не замечаю украинский дубляж или русский. я оба языка знаю свободно и ни один из них мне слух не режет.
   Відповісти    
RigKruger
RigKruger   страна по ip - ua 29 жовтня 2010, 15:10     +8      
Гоблин лучше ИМХО
   Відповісти    

Чукча-читатель
вообще, как мне показалось, украинский перевод качественнее, чем российский, хотя я «русскоязычный», по-украински не говорю (но прекрасно понимаю)
   Відповісти    
irina29
а вообще в Симферополе например фильмы показывают и  с русским дубляжом и с украинским. большинство сеансов на русском, но каждый фильм хоть раз в день идет на украинском. то есть зритель может выбрать. мне кажется это лучший вариант, никто никого не дискриминирует.  
   Відповісти    
janneta2010
Ирина. Проблема заключается в том, чтобы было право выбора у людей смотреть фильмы на том языке, на каком они хотят, коль скоро мы уж провозгласили себя демократическим государством.
Я не пошла на «Алису в стране чудес», потому что не представляю, как Алиса будет говорить по-украински. Это, действительно, будет смешнее.
  
   Відповісти    
janneta2010
Ещё раз Ирине. Когда вы смотрите, к примеру, фильм «Ликвидация», вы хотите слышать голос Машкова, все нюансы, вибрации его голоса, который является неотъемлемым инструментом мастерства большого актёра, или вы хотите слушать бесстрастный, унылый, бесцветный голос переводчика?
   Відповісти    
irina29
janneta2010,
не всегда украинский перевод или дубляж хуже русского. сходили бы на Алису, может понравилось бы.
я как то купила книгу английского автора в украинском переводе просто потому что на русском тогда в магазине не оказалось. прочла, качество текста мне понравилось настолько, что когда позже мне эта же книга попалась на русском — я читать ее не смогла. и теперь если рекомендую ее знакомым то только в украинском переводе — он качественнее :-) 
   Відповісти    
Злой редактор банит всех
«книгу английского автора в украинском переводе» — стопудово это был роман Роулинг про Гарри Поттера, который появился в украинском переводе раньше чем русский. Тогда все скупили украинский перевод)) Гы) 
   Відповісти    
irina29
Жаннета, ну разумеется, если есть возможность смотреть русский фильм на русском языке, то тут переводы на украинский это смешно. даже жители западной украины прекрасно понимают русский и могут смотреть русскоязычное кино. но если речь идет о англо и франкоязычном, то часто бывает так что украинский дубляж весьма хорош. для мультиков так особенно.
   Відповісти    
irina29
Злой редактор, нет Ф.Пуллманн, «Темные начала» а Гарри Поттера я читала в оригинале. и в интернете. задолго до выхода его на полки в магазине.

кстати Росмэновское издание саги о ГП очень плохо переведено. украинский перевод лучше.  
   Відповісти    
Vasil
Бессмысленно спорить — руский язык-мировой язык. Язык на котором думали и писали Ломоносов-Пушкин-Лермонтов- Гоголь-Тургенев-Достоевский-Гончаров-Толстой-Чехов-Блок-Есенин-Шолохов-Пастернак-Солженицин.
Ни одного -ни одного- деятеля украиноязычного — подобного масштаба не было. Плохо-хорошо-но это факт! А переводы современных зарубежных авторов-типа автора Гарри Потера- на любой язык-одинаково пусты и безличны. Это-мусорная литература.
   Відповісти    

koct
koct 29 жовтня 2010, 16:54     -2      
А вобщем и целом и смешно и грустно, взрослые люди все, вроде бы, а верите в то, что обещает партия власти за два дня до выборов, не уточняя когда она исполнит обещание…попомните моё слово- всё останется как было, хотя лично я смотрю фильмы на Русском…из интернета, но мой малый любит с бабушкой шататься на премьеры и не любит Украинский дубляж…(((
   Відповісти    
Гоцман
С этим «языком» наши отцы и деды ходили в атаку, защищая наш город от нечисти.И мы пойдем 31 с Этим Языком защищать Одессу от всякой гурнечисти!  
   Відповісти    
таки да
Надо еще в Крыму такое же сделать! Бедные люди не ходят в кино из-за того что фильмы на мове! А на русском запретили смотреть!!!  
   Відповісти    
Nikolas
Nikolas   страна по ip - od 29 жовтня 2010, 18:00     +2      
Наконецто!
   Відповісти    
alexmar
alexmar   страна по ip - od 29 жовтня 2010, 18:45     -1      
Мне стыдно, что Одесса дошла до того, что некоторые ее граждане что-то высказывают на счет укр языка положительное. Вот она, украинизация!!!
 Нечего урк языку здесь делать! Я с тоской вспоминаю советское время, когда о языке в кинотатрах даже никому в голову мысль не приходила. Смотрели все на своем русском и все!
Я когда в школе учился, у нас самым ненавистным предметом были укр язык и литература. Каждый раз перед занятиями кто-то обязательно писал на доске «Теляча мова». Кто нас учил? Никто! Эта мова сама такая  порождающая одни отрицательные эмоции. Вот и сейчас услышишь где укр язык, все, как оккупанты какие-то возле тебя!
Смотрю только спутниковое, чтоб и без укр рекламы тоже.
Обрыдло!
Украина — вон из Одессы!!  
   Відповісти    

Коментар отримав забагато негативних оцінок
таки да
помню Штирлица перевели на украинский! Это просто хохма! Очень смешно вышло!! Вот некоторые фразы:  «А вас Штирлець, я попрошу залишитися ще на одну хвилину» або «Штирлець, не вмикайте свiтло» ИРОНИЯ СУДЬБЫ: «Кожного року, 31 грудня, мы ходиму в баню» «Мене перепутали тай погрузили в лiтак» Я со смеху чуть не умер!!! )) 
   Відповісти    
koct
koct 29 жовтня 2010, 20:32     +4      
Министерство опровергло информацию об отмене украинского дубляжа в кинотеатрах29 октября, 19:29
http://dumskaya.net/news/Ministerstvo_oproverglo_informaciyu_ob_otmene_uk-009368/
   Відповісти    
таки да
Ого как меня бандеропитеки минусуют!! Что то вас очень мно развелось. С каждым днем все больше и больше бадеропитеков на сайте!!  
   Відповісти    
urvas66
urvas66   страна по ip - ua 29 жовтня 2010, 22:09     -1      
Це бандеротальцы.
   Відповісти    

таки да
Я не представляю себе как будет Терминатор воспринимаются на украинском языке! Я его смотрел на русском на одном дыхании, но когда его на украинском пустили, я переключил канал! Мне было скучно и противно его смотреть!!  
   Відповісти    

crufbifbr
Ребята все это туфта о чем речь вы вдумайтесь в слово Украина это польское названия перевожу (у краина руси ) а наш доблестный  украинский язык помись польского и еще какой то   дряни одним словом гибрит и у нас есть западенцы они говорят что они  не золэжни от чего? нищета я там был и это правда что говорят если русский спросит где магазин ему покажут в другую сторону ребята мы все русские а заподенцы пусть и ходят в кино и смотрят фильмы на нэ золежном языке
   Відповісти    
Strateg
Strateg   страна по ip - ua 30 жовтня 2010, 09:55     +1      
Урраа!!! Наконец-то хоть одно из обещаний выполнено!! Да здравствует русский язык в кинотеатрах!! )0
Респект всем инициаторам этого постановления!!  
   Відповісти    
Korsar black
Че «Ур-р-ряяя» орешь? сглазил, на фиг. Уже опровергли.
   Відповісти    
Strateg
Strateg   страна по ip - ua 31 жовтня 2010, 15:39     +1      
Да понял я уже что рано радовался!!! гады они блин!!
   Відповісти    
NofeaR
ЧИНОВНИКИ ПРОШУ ВАС! сделайте в Крыму обязательный русский дубляж договоритесь как-то там а то или с производителем или с Россией хотя бы и-за того что с России много отдыхающих в Крыму и они и за отстойного украинского перевода не ходят в кино и очень большая часть населения самого Крыма мало ходят в кино потому, что с таким ужасным переводом не выносимо смотреть фильмы и приходится ждать пока в интернете появится и скачать у ператов… не думаете вы о людях((( такие классные фильмы сейчас показывают и тошно идти туда и за перевода… хоть Украинский и не сделали обязательным, но почему то на русском дубляже показывают буквально единицы фильмов и то очень редко и не большие премьеры…
   Відповісти    
   Правила



11 січня
08:52 Рецидивіст за ґратами: в Одесі крадіжка автомобільних дзеркал закінчилася восьмирічним терміном
4
10 січня
21:31 Заради розвитку рекреації: Лузанівський ставок і територія санаторію ім. Пирогова увійдуть до складу нацпарку «Куяльницький»
18:01 Сім вироків за запуск салютів на Одещині: від реального терміну до невеликого штрафу
2
14:54 Хуртовина та ожеледиця: в Одеській області очікується погіршення погодних умов (фоторепортаж) фотографии
3
11:39 Атака на Одеський район: у порту спалахнула пожежа, пошкоджено резервуар
10:16 В Одесі лунають вибухи: місто атакують ударні безпілотники
1
08:57 Електротранспорт в Одесі обіцяють пустити в лютому, але поки водіїв терміново переучують на автобуси
5
9 січня
22:00 Аварійний ремонт в Одесі перенесли: світло вимкнуть у ніч на 10 січня
4
20:16 Одеська облрада купила нові машини: на автопарк з бюджету витратили понад 7 млн грн
7
18:42 Тіньовий флот путіна і… ОПЗЖ: ще один захоплений американцями танкер з російською нафтою належить одеситу
5
18:11 Дронова атака по портам Одещини: є поранений і загиблий (фото) фотографии
17:09 Бонуси у вигляді балів і прив'язка до вузу: одеським абітурієнтам відкрили «зимовий» вхід до університетів
1
15:02 Негода та перебої з електропостачанням: школам в Одеській області радять продовжити канікули або перейти на дистанційне навчання
12:55 Наркотрафік, общак, бариги і грева: як влаштовано тіньове життя одеського СІЗО
5
10:48 Вимагав хабар для колеги: в Одесі звільнили суддю, спільником якого був депутат
6




Статті:

Крыло «Боинга» и бесплатная классика: самые дорогие спектакли одесских театров (фото)

Балковская не будет рекой? Мэрия Одессы потратит сотни миллионов гривен на борьбу с затоплением Пересыпи и окрестностей

Большой передел? Одесский горсовет отменил "гурвицевские" пляжные правила и ждет судебных побед прокуратуры над арендаторами





09:03
Лузановские пруды (93 га) и 67 га территории санатория им. Пирогова включили в природоохранный фонд Национального парка «Куяльницкий». Земли остаются в собственности Одессы и войдут в зону стационарной рекреации, где допускается размещение санаториев, гостиниц и мотелей при соблюдении экологических требований и согласовании с администрацией парка.

При этом город сохранит доступ к водоемам и санаторной инфраструктуре. Директор департамента экологии и природных ресурсов Одесской ОВА Ирина Шатохина пояснила, что сейчас устанавливают границы парка.

Читать дальше

21:57
ВІДБІЙ повітряної тривоги
145361931


21:43
Для Одессы пока чисто
1671422


21:43
Беляевка
11


21:39
Два шахеда
7355211


21:38
Порт/центр
601811


21:38
Слышны взрывы в Одессе
2


21:28
Санжейка
8725


21:25
4 шт
67251









Думська в Viber
Ми використовуємо cookies    Ok    ×