|
В воскресенье, 21 декабря, состоялась презентация нового сборника стихов вице-президента литературной гостиной при Доме Ученых Натальи Бутук. «В надвечірнім падолісті» — четвертая книга поэтессы. Любители поэзии уже знакомы со стихами одесситки. Ее произведения издавались в периодических изданиях и коллективных сборниках, звучали по радио. Первые две книги автора — «Моя любове» и «Акорди» — были изданы в Одессе и в Киеве. Есть у поэтессы и книга, изданная азбукой Брайля (для слепых), в которую вошли лучшие стихи из первых двух сборников. В четвертую книгу вошли как оригинальные произведения автора, так и ее переводы на украинский язык известных классиков (Пушкин, Бальмонт, Шекспир и т.д.). Мнение редакции Хотелось бы, чтобы поэзию Пушкина украинские школьники изучали в оригинале, а не в переводе на украинский язык. Что касается переводов Шекспира на украинский, интересно было бы узнать, с какого языка сделан перевод — с русского, или с английского. СМЕРТЬ РОСІЙСЬКИМ ОКУПАНТАМ! Помітили помилку? Виділяйте слова з помилкою та натискайте control-enter |
Статті:
Опечатанная котельная, проверки, уголовное дело и конфликт с зоозащитниками ситуация в Одесском зоопарке вышла в публичную плоскость. Городские власти и депутаты провели выездное совещание, активисты заявляют об угрозе для животных и несоответствии «евростандартам», администрация зоопарка говорит об информационной атаке. Читать дальше Читать дальше Информацию о планах оккупантов захватить одесскую Затоку озвучил сегодня глава совета резервистов Сухопутных войск и военный эксперт Иван Тимочко. Читать дальше Такое бывает лишь раз в год! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||




Maksim Voytenko




