стиконмоб2
Реклама

Литературный подарок одесситам

22 грудня 2008, 08:25    

1
В воскресенье, 21 декабря, состоялась презентация нового сборника стихов вице-президента литературной гостиной при Доме Ученых Натальи Бутук.

«В надвечірнім падолісті» — четвертая книга поэтессы. Любители поэзии уже знакомы со стихами одесситки. Ее произведения издавались в периодических изданиях и коллективных сборниках, звучали по радио. Первые две книги автора — «Моя любове» и «Акорди» — были изданы в Одессе и в Киеве. Есть у поэтессы и книга, изданная азбукой Брайля (для слепых), в которую вошли лучшие стихи из первых двух сборников.

В четвертую книгу вошли как оригинальные произведения автора, так и ее переводы на украинский язык известных классиков (Пушкин, Бальмонт, Шекспир и т.д.).

Мнение редакции

Хотелось бы, чтобы поэзию Пушкина украинские школьники изучали в оригинале, а не в переводе на украинский язык.

Что касается переводов Шекспира на украинский, интересно было бы узнать, с какого языка сделан перевод — с русского, или с английского.

 
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!


1




оксана бутук
ответ на мнение редакции:

1. абсолютно согласна с мнение редакции, что хотелось бы, чтоб школьники изучали пушкина, а с ним и шекспира с бальмонтом на языке оригинала. однако переводы пишутся не для того, чтоб заставлять после учеников штудировать программу зарубежной литературы на украинском, а ради мастерства и игры со словом. литературный перевод — точно такое же творчество, как и стихосложение в его оригинальной форме.

2. что касается переводов шекспира с русского на украински, то это, извините, не перевод получается, а пародия. как пушкина с английского на уэльский.

с уважением, оксана бутук
   Відповісти    
ЧеПай
ЧеПай   страна по ip - ua 23 гру, 08:30     0      
Щя свидомые набегут и напхают вам за второй пункт, ибо оригинал звучит  даже хуже чем на укринском.
   Відповісти    
dimonyck
dimonyck 4 кві, 15:20     0      
а нельзя мнение редакции писать в комментариях?
   Відповісти    
<img src=/i/fb.gif class=fbico> Maksim Voytenko
Оксана, Шекспира более ли менее в оригинале изучают, но не в школе, а на языковых факультетах. Как минимум, какое-то количество сонетов. Сам на международных отношениях Мечникова учил в свое время сонеты. Хотя и не в оригинале, а в версии современного английского.
   Відповісти    
   Правила
Вгору ↑





← Фаны «Черноморца» пикетируют обладминистрацию

→ Мнение чиновников и депутатов по поводу лишения зданий Одессы статуса памятников архитектуры



 Телеграм канал Думської:
Ми використовуємо cookies    Ok    ×