Транслітерувати назву Одеси німецькою мовою з української, з однією літерою «с», запропонував міністр закордонних справ України Дмитро Кулеба колезі з Німеччини Анналені Бербок.
Під час спільної пресконференції, яка проходила в нашому місті, український дипломат нагадав, що Київ уже транслітерується німецькою з української мови.
«Я б просив, щоб також вчинили з назвою Одеса і писали з одним «с», — наголосив Кулеба.
Зі свого боку Анналена Бербок заявила, що якщо так зробити, то вона читатиметься і вимовлятиметься як «ОдеЗа».
Зазначимо, що про перехід на українську транскрипцію написання Києва — Kyjiw замість Kiew Федеральне міністерство закордонних справ Німеччини оголосило 23 лютого.
Зміну написання української столиці відобразять у «Довіднику країн для офіційного використання» МЗС Німеччини і відтепер в офіційній німецькій кореспонденції використовуватиметься українське написання Києва.