14 ноября 2021, 11:32
Мазепинское Евангелие: одесская библиотека пополнилась факсимильным изданием уникальной книгиОдесская универсальная научная библиотека имени Михаила Грушевского провела в онлайн-и офлайн-формате встречу под названием «Книга – посол Украины: Евангелие от Мазепы». В мероприятии принимали участие уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень и Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Ливанской Республике Игорь Осташ, а директор библиотеки Юлианна Амельченко не скрывала радости: отныне в библиотечных фондах есть полная копия старопечатного издания, с которой при желании может ознакомиться любой читатель. Титульное «Чотириєвангеліє» — выдающийся памятник национального исторического наследия, напечатанный в 1708 году в городе Алеппо. В книге есть посвящение гетману Ивану Мазепе, написанное Антиохийским патриархом Афанасием Третьим Даббасом. Напомним, что Иван Мазепа был мощным политическим игроком своего времени, неизменно держал гетманскую булаву почти 22 года. По некоторым сведениям, его конфликт с Петром Первым был осложнен глубоким личным оскорблением, и многие знатные украинские семейства приняли сторону Мазепы. Теперь точно сказать, что тогда произошло между этими выдающимися личностями, Иваном и Петром, не сможет ни один историк. Зато совершенно очевидно, что Иван Мазепа желал развития Поместной православной церкви под омофором Константинопольского патриархата, упрочения ее роли на территории Гетманщины, попавшей в 1686 году под управление Московского патриархата. Желая заручиться поддержкой христиан арабского мира, гетман активизировал отношения с православным Востоком и предоставлял существенную поддержку патриархам Константинопольскому, Александрийскому, Антиохийскому и Иерусалимскому. Так, он пожертвовал 50 тысяч золотых и 30 тысяч дукатов Иерусалимскому патриарху на возобновление палестинской Большой Лавры преподобного Саввы Освященного. А еще подарил золотую чашу, лампаду и серебряный алтарь стоимостью 20 тысяч золотых храму Гроба Господнего. Опять же, по некоторым сведениям, Мазепа жертвовал деньги и на поддержку коптской христианской церкви в Египте. Иван Мазепа вместе с господарем Валахии Константином Брынковяну (1688-1714) и Даниилом Апостолом (1654-1734), миргородским полковником, который в дальнейшем также станет гетманом, выступает главным меценатом печатни Абдаллы Саега по прозвищу Заъер. Эта печатня в 1706-1711 годах была открыта в сирийском Алеппо, который в то время называли «Афинами Азии». Так вот, для печати Евангелия на арабском языке в руки Антиохийского патриарха было передано 3000 золотых, и еще столько же ему лично. И это в то время, когда в жизни самого Мазепы происходили драматические события, закончившиеся падением Батурина, проигранной с Карлом Двенадцатым Полтавской битвой и кончиной в селе Варница близ Бендер. Но вернемся к Мазепинскому Евангелию. Красноречивое вступление, написанное Антиохийским патриархом, содержит посвящение и благодарность гетману на греческом языке (на двух страницах) и по-арабски (на пяти). До наших дней дошло только три экземпляра из первого тиража, еще один, возможно, хранится в фондах библиотеки Ватикана. Другие находятся в Санкт-Петербурге, Бухаресте и Киеве. Киевский экземпляр попал в Нежин в 1708 году через Бухарест, а в 1884 году был передан в Церковно-археологический кабинет, созданный при Киевской духовной академии. Интересно, что в арабском написании имя гетмана звучит как «Ювани Мазаба». Следы киевского экземпляра затерялись, но Посол Украины в Ливане Игорь Осташ за четыре года поисков по монастырям, библиотекам, архивам, университетам Ближнего Востока отыскал немало старопечатных Евангелий, но ни в одном не содержалось панегирика гетману. В итоге искомая книга была найдена в фондах Национальной библиотеки имени Вернадского – сработал шифр библиотеки Киевской духовной академии, оставленный исследователем Сергеем Масловым. Книга с позолоченным переплетом состоит из 222 страниц, на каждой – 24-25 строк арабского текста, печатали Евангелие в Алеппо на привезенной из Франции бумаге. Над факсимильным изданием книги, передающим оригинал максимально точно, со всеми подробностями, более полутора лет работали ученые, три дизайнера, восемь технических специалистов-консультантов и арабские редакторы и корректоры. Общий тираж факсимильного издания – 200 экземпляров, книга передана в крупные библиотеки Украины, учебные заведения, музеи, а также представителям дипломатического корпуса. «Евангелие от Мазепы», несомненно, весьма ценное приобретение для одесской библиотеки, и важное послание от прославленного гетмана. Автор — Ирэн Адлер, фото Владимира Андреева СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ! Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter Новости по этой теме: 26 декабря 2024: Куда пойти в Одессе: похищенная картина, Metal New Year и «Канкан» 21 декабря 2024: Скупой празднует дважды: Одесский украинский театр показал «Рождественскую историю Скруджа» (фото) |
Статьи:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||