Посилання було більше для демонстрації того, що новий правопис вже давно обговорювався. І у мене теж є до журналістів питання, але то було ситуація на 2006 рік, то ж можна не перейматись.
Щодо транслітерації, я знайшов ось такий документ:
Український правопис
(Постанова No 437 від 22 травня 2019 р.)
де на сторінці 125 є правила правопису слів іншомовного походження й ось що там написано про звук [h]:
---
Звук [h] переважно передаємо буквою г: гандбо́л, герба́рій, гі́нді, гіпо́теза, горизо́нт, го́спіс, го́спіталь, гу́мус; Га́рвард, Ге́льсінкі, Гіндуста́н, Ганніба́л, Ге́йне, Гора́цій, Люфтга́нза. За традицією в окремих словах, запозичених з європейських та деяких східних мов [h], і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хо́бі, хоке́й, хол, хо́лдинг, брахма́н, джиха́д, моджахе́д, хану́м, харакі́рі, хіджа́б, шахі́д, Алла́х, Ахме́д, Муха́ммед, Сухро́б, Хакі́м, Хаммура́пі і т. ін.
---
на скільки я розумію, раніше цього правила взагалі не було й не вважалось за помилку перекладати Harry як Харрі.