Этнологи: за годы независимости украинцев в Одессе стало больше, а украинского языка — меньше
За годы независимости удельный вес украинцев среди населения Одессы вырос с 49% до 77%, при этом доля граждан, предпочитающих общаться на государственном языке, сократилась с 15 до 3%.
Таковы данные исследований социологического центра «Пульс» за 1991-2015 годы, которые приводит автор статьи «Межнациональные отношения и культурная ситуация в Одессе за годы независимости» Елена Князева. Работа доцента кафедры социологии ОНУ имени Мечникова и сотрудника «Пульса» опубликована в сборнике «Этнология Одессы», презентация которого прошла вчера.
Князева считает, что рост удельного веса украинцев обусловлен явлением, которое она назвала «соблазном титульной нации»: дескать, принадлежность к таковой дает определенные социальные преимущества, что заставляет многих людей идентифицировать себя как украинцев вопреки «патриархальным традициям». Об этом, в частности, свидетельствуют результаты проведенного в 2011 году опроса студенческой молодежи Одессы. Так, 13% респондентов, у которых отец и мать русские, назвали себя украинцами, а среди тех, у кого отец русский, а мать украинка, русскими назвали себя всего 34%. Правда, какие именно социальные преимущества дает принадлежность к «титульной нации» в Украине, Князева не сообщает.
Причина снижения удельного веса тех, кто предпочитает пользоваться украинским языком, ученому неизвестна. Она предполагает, что это связано с некой «попыткой осуществить украинизацию русскоязычных одесситов административными методами, внедрением «сверху» языковых и иных норм поведения и деятельности». При этом резкое уменьшение процента украиноязычных, с 15 до 3%, произошло, если верить «Пульсу», в 1992-1993 годах. В 2007 году доля их выросла до 6%, а уже в 2009-м снова упала до 3%. Никаких объяснений этим странным пертурбациям автор не дает, ограничиваясь сомнительным тезисом о насильственной украинизации, которая якобы заставила украиноязычных украинцев отказаться от родного языка.
В целом же сборник заслуживает внимания. Он объединяет материалы восьми авторов, в основном сотрудников Одесского университета. Больше всего статей дали инициаторы создания книги, доктор исторических наук ОНУ Александр Пригарин и доктор Западно-чешского университета Петр Лозовюк.
Работы охватывают широкий круг тем. Здесь и одесская кухня, и этнология одесской торговли («Рынок как базар» — о Привозе и Седьмом километре), и праздничные практики одесситов (в том числе новейшие — Юморина, День города, День государственного флага, Вышиванковый фестиваль, «Утесов-фест» и так далее), и даже особая субкультура жен моряков. Анализируется в том числе жизненное время морячек, которое, по мнению автора, кандидата исторических наук Галины Стояновой, «несомненно, циклично»: ожидание, встреча, отпуск мужа и проводы. Этнограф цитирует посты, размещенные на интернет-форумах и в соцсетях, публикует положения неформального «Кодекса жены моряка».
«Несмотря на богатую эмпирику и старые исследовательские традиции, Одесса выделяется отсутствием антропологических исследований города в местной историографии, — отмечают авторы. — Презентуемый сборник, скорее, не закрывает пробел, а открывает это направление».
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Доктор исторических наук Александр Пригарин
Доцент Галина Стоянова
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
Тема сложная.В совковые времена все на Русском в городе говорили, сейчас разные языки звучат, молдавские, украинские, болгарские и т д -тем и славится наш прекрасный город.Главное не на каком языке говоришь, Главное чтить традиции этого прекрасного города
Ну это не совсем так, в конце 60ых и до середины семедесятых ( то время что я помню) в Одессе на каждом углу ещё звучал идишь, и гораздо чаще украинского.. Но это так, по факту..
Этого я не помню, т к в семидесятых только родился! ))Во дворе и в школе мы на Русском говорили и естественно матерились на нем, много слов из идиша употребляли -и только когда вырос это понял, специфика Одессы.А остальные языки только в быту в семьях использовались.
В совковые времена в Одессе звучала и украинская речь, меньше, чем русская, но ее прекрасно было слышно. Разве что вы не считаете совковыми с 60х по 91 год, о 50-х ничего сказать не могу. А вот евреи активно начали покидать Одессу с 70-х годов из-за антисемитизма, кстати в нашем городе он тоже имел место.
Чего тут непонятного? Подавляющее количество интересующего людей контента на русском, в украинском нет необходимости, кроме как для общения с государством.
Тогда как заголовок статьи кричит о фактах в данный момент времени. В общем если это 1991-2015, то можно смело сказать, что этот период уже в прошлом. И число украиноязычных увеличилось, чему я и рад.
На украинском языке действительно говорит небольшой процент, на суржике (от которого меня передергивает) — достаточно много. Это хорошо ощущается в общественном транспорте, магазинах. Думаю, что влияет трудовая миграция. В летний сезон еще и туристы добавляются. Должна заметить, что из моих знакомых, которые выступали с заявлениями о важности повсеместного внедрения украинского языка, никто на украинский или хотя бы суржик так и не перешел. Естественно, речь не об официальных учреждениях и документах.
Вообще, сборничег зачетный: Наряду с исследованиями языков — «Рынок как базар» — о Привозе и Седьмом километре, и особенно заинтересовал «неформальный «Кодекс жены моряка» ) Неужели после Жванецкого можно еще что-то по этому поводу добавить?! ))
в целом, лагідна українізація працює. исчезнет мордор со своими излучателями и интерами — исчезнет рсукий мир. одни гагаузы останутся носителями великой ценности епт — рсукого языка.
Насчет языка авторы явно лукавят, не припомню, чтобы в 1991 году 15% одесситов (постоянных жителей) говорили на украинском языке, даже приезжающие на ПМЖ из западных областей люди и «молодые специалисты» со временем переходили на русский. В сегодняшние 10% можно поверить, так что тенденция как раз обратная.
И, кстати, очень интересно, почему исследования проводились только в отношении русского и украинского языков? Да и национальный состав: русский, украинец, еврей. В Одессе из 1000 человек никто не считает себя, к примеру, болгарином, армянином, греком ? Интересный центр, аж на сайт сходил, посмотрел) Кстати, последние новости там за 2017 год.
Хунвейбины — это китайские коммунистические титушки, а украинский Евромайдан — это люди, которые отстояли европейский цивилизационный выбор страны, а затем и её независимость от евроазиатских захватчиков.
Забыл ты, сколько раз ты меня туда отправлял за мнение, отличное от одобреннОЙ твоим руководством "генеральнОЙ линии партии"? ОчереднОЙ партии перманентных приспособленцев? ПРистосуванцив?
соглашусь полностью с одним из комментов что никто в советское время не гнобил украинский язык и не могу читать нерваного как он страдал что не дали ему учится на укр.мови. Я в те времена в школе учился и изучали русский язык наравне с украинским.Читали Пушкина с Лермонтовым наравне с Шевченко и Украинкой.И если кто то сейчас слышит что в Одессе говорят на украинском то это или приезжие туристы из сел ли госслужащие которых заставили говорить на украинскоми, еще не видел ни одного человека который всю жизнь говорил на русском а теперь добровольно перешел на укр.мову.
Нет никакого противоречия. Украина в последние годы стала политической нацией. До войны украинская идентичность была в основном понятием этническим, языковым, а теперь она определяется другими вещами. Отсюда и рост русскоязычных украинцев при прежнем проценте украиноязычных.
Так это прирост, не "политических" украинцев, а т.н. "номенклатурных" украинцев по профессии. Это все "пристосуванци"-приспособленцы, типа Небайды. Из тех, непотопляемых )
А в Ирландии английский язык государственный наряду с автохтонным кельтским "гейликом", на котором как и у нас на украинском мало кто говорит. ) Прекрасный пример, спасибо ) В Швейцарии любой из языков коренных жителей страны официальный — что немецкий, что французский, что итальянкий, и даже редкоприменяемый староримский латинский т.н. Ретророманский. В нашем случае это как если бы государственными языками были бы и украинский, и русский, и крымско-татарский, а в анклавах болгар или венгров еще и их языки — совсем как в Швейцарии в их конфедерации кантонов. Бельгия двуязычна и в районе столицы Брюсселя даже трехязычна и у всех языков бельгийских граждан статус государственного: что у франкофонов валлонов, что у фламандцев, что у германоговорящих брюссельцев. Тут общий принцип — приоритет интересов прежде всего Граждан, а не государства, державы, власти. А у нас пытаются делать наоборот, запрягая лошадь позади телеги (создавая гомункулусов — политических "украинцев". Насколько помнится, лозунгом германских нацистов словами их фюрера тоже был слоган "одна Нация — один Рейх — один Фюрер! "( Пардон за кавычки! ) Пример Германии ничему не учит, к сожалению ( …
Нет, Viperд, и бельгийского, а граждане Бельгии 🇧🇪общаются языками соседних Франции🇫🇷, Нидерландов 🇳🇱и Германии🇩🇪. ) Нет и канадского языка, а есть канадские граждане🇨🇦, чей родной язык французский 🇫🇷и английский 🇬🇧в Канаде государственные.
Такой же как ты юнга-спец по сливу лляльных вод на бункеровщике "Відповідність" с портом приписки Аккерман ) Возмужаешь — возьмут тебя матросом трюмным или палубным на флагман молдавского флота с портом приписки Дурдулешть )
Бельгия трехязычна не «в районе столицы Брюсселя», Вы всё напутали, а за за счет компактного немецкоязычного меньшинства на востоке страны. Немецкоязычные имеют равные права с франкофонами и фламандцами по языковому делению страны, но по паралллельному территориальному делению немецкоязычный регион входит в Валлонию, а равный с Фландрией и Валлонией территориальный статус имеет как раз столичный регион Брюссель. Таким образом, немецкоязычное меньшинство (ок. 70000) имеет особые права именно как языковая община. У них есть представляющий это сообщество министр (и с тем министром, который был в 1990-е годы, я даже как-то общался).
Аналога украинской языковой ситуации в Европе, которая не экс-СССР — нет; Ирландия один из тех примеров, с которыми есть смысл Украину напрямую сравнивать, хотя понятно, что это тоже не близко.
Тем не менее, в подходе к языковому вопросу во всей развитой Европе есть общее, и это то же самое общее, что и в подходе ко всем остальным вопросам в Европе — это уважение к гражданам и к правам граждан.
эт точно! Есть у меня такая давнишняя подруга-пятьдесят лет назад приехала из Винницкой области в Одессу, работала профсоюзным, комсомольским работником, коммунистом была, всегда говорила на русском языке а после тринадцатого года прозрела-возненавидела коммуняков, полюбила бандеровцев и перешла на украинську мову и с умилением вспоминает как хорошо жилось в их селе в советское время
Ксенофоба переубедить можно только поселив в инородное окружение и дав шанс проявить свою терпимость до того, как окружение потеряет терпение относительно него ) Вот ты, сугчик, живешь среди одесситов и пытаешься среди нас выискивать себе врагов — зачем? С какой целью? Ксенофобный борцун?
И тем не менее титульный здесь я, по факту происхождения, а с упомянутой тобою "Мокшандией"(это часть Мордовии, очевидно), — ничего общего. Тебя мордвины загнобили в конец? "Шось пороблено! "? Не щастить? Може сам винен?
А ты донбасцев и крымчан спрашивал, хотят ли они быть частью такой страны? И почему зловонно шкодишь здесь, а не берешь штурмом пусть даже не Крым, а хотя бы военкомат добровольцем? Без этого весь твой "патриотизм" это лишь … "потривротизм"! И ничего более, лицемер!
Королевы льда и Instagram: как «Сестры Кракен» из Одессы покорили хоккей и соцсети!
Одесский хоккей переживает ренессанс: в Украинской лиге дебютировала мужская команда «Шторм», а женская команда «Сестры Кракен» завоевала бронзу на чемпионате страны. Но этим их достижения не ограничились: один из рилзов команды уже собрал 15 миллионов просмотров!