Пропагандисты раздули скандал с запретом «Мастера и Маргариты» в Украине: табу наложили на книгу только одного издательства
В последние дни в Украине усиленно раздувается скандал из-за запрета на ввоз в Украину некоторых книг, в том числе «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова.
Но как выяснилось, проблему выдумали на пустом месте, поскольку под запрет попали книги только одного конкретного российского издательства — «Азбука-Аттикус».
Главный редактор украинского издательства «Фолио» Александр Красовицкий предложил всем желающим убедиться в наличии «Мастера и Маргариты» на русском и украинском, как и других книг Булгакова на сайтах украинских издательств.
«Но как действует пропаганда? Понадобился зашквар в Фейсбуке. Видимо, операция прикрытия. Полили грязь ведрами, задействовали всю скрытую агентуру или просто полезных ммм, доверчивых популярных блогеров, которым небезразличен русский язык. И дальше уже не важно, кто запретил, что запретил, на основании какого закона, — подчеркнул Красовицкий. — Вам мало десятка разных изданий Мастера? В том числе, завезенных из России. Вам очень нужно именно то, где предисловие противоречит украинским законам?».
Отметим, что в Госкомтелерадио Украины пояснили, что «Мастер и Маргарита» издательства «Азбука-Аттикус» запрещается к ввозу в Украину из-за пропаганды представителей российского кино Юрия Кары, Николая Бурляева и Валентина Гафта, которые публично поддержали военную интервенцию в Украине и внесены в список лиц, которые представляют угрозу нацбезопасности.
СМЕРТЬ РОСІЙСЬКИМ ОКУПАНТАМ!
Помітили помилку? Виділяйте слова з помилкою та натискайте control-enter
Кто ж виноват что украинское книжное издательство находиться на крайне низком уровне, особенно книги украинских авторов (в.т.ч. Булгакова )также как и детская литература, вот и везут книги из России, там в издательство вливают большие деньги нам же здесь отводят роль сырьевого придатка и прислуги, оттого и образование практически уничтожили называем вещи своими именами
Вот не хочется из бочки пропаганды вылавливать мармеладки. Власть в Раше контролирует рынок печати и что-то значимое и важное для Украины, они не допустят. Интернеты уже так проникли в нашу жизнь, что большинству нужны напечатанные книги?
у нас на рынке детской литературы 90% книг российского издательства никто не виноват что наша власть борется с собственными гражданами, вместо того чтобы направить ресурсы на поднятие интеллектуального уровня граждан
– Хорошо, – сказал Пилат, – да будет так. Тут он оглянулся, окинул взором видимый ему мир и удивился происшедшей перемене. Пропал отягощенный розами куст, пропали кипарисы, окаймляющие верхнюю террасу, и гранатовое дерево, и белая статуя в зелени, да и сама зелень. Поплыла вместо этого всего какая-то багровая гуща, в ней закачались водоросли и двинулись куда-то, а вместе с ними двинулся и сам Пилат. Теперь его уносил, удушая и обжигая, самый страшный гнев, гнев бессилия. – Тесно мне, – вымолвил Пилат, – тесно мне!
В эпоху повальной цифры, кто-то из занимающих высокие посты что-то вычитывает в предисловиях, что-то ему кажется политически пропагандистким, и начинается эта муть.. Вообще чем занимается комиссия при Гостелерадио, похоже вычитывают вслух предисловия и перечитывают книги один читает, остальные слушают Результат работы надо предоставить ото и замутили
Когда уже эта истерия с языком утихнет? Адекватным укрианоговорящим пох, русскоговорящих пох. Только крайне затянутым истеричкам не пох. Выпейте уже яда и не верезжите
Государственный комитет телевидения и радиовещания Украины запретил ввозить из России книгу Булгакова «Мастер и Маргарита», а также детективные романы известного современного писателя Бориса Акунина
С Акуниным как раз всё так, как раз именно он в оппозиции к современной российской власти, поэтому живет и творит за рубежом, не так именно с современной украинской властью, не так от А до Я, все реформы новой власти антинародны и идут вопреки благу ее граждан. Было уже такое время когда запрещали книги и это было не так давно, всё возвращается на круги своя.. вспомните Р. Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» там про это написано
На украинском языке рекомендую в переводе энтомолога, к б. н. Юрия Павловича Некрутенко (согласно правилам украинского правописания 1928 года, впоследствии отменённым). Придётся местами читать со словарём, но перевод живой.
«Товариші! — оскаженіло зарепетував голова. — Тримайте їх! В нас в домі нечиста сила!
І тут вже не знати що привиділось Пелагії Антонівні, та тільки вона, сплеснувши долонями, скрикнула:
— Покайся, Іваничу! Тобі знижка вийде!
З очима, набіглими кров’ю, Никанор Іванович заніс кулаки над головою жінки й прохарчав:
— У, дурепа клята!
Тут він охляв і опустився на стільця, очевидно, вирішивши підкоритися неминучому» (розділ 9).
А главный редактор Красовицкий, прям, красава или красавчеГ, каким ёмким, а главное, дуракопонятным и модным словом «зашквар» охарактеризовал происходящее на ФБ..
Битва за Французский бульвар: суд подтвердил, что пострадавшие склады должны быть под охраной
Склады на территории винзавода по адресу Французский бульвар, 10 остаются под защитой государства как памятники архитектуры местного значения. Такое решение принял Пятый апелляционный административный суд, сообщает корреспондент «Думской».