Языковой омбудсмен: в Одесском оперном театре нарушают закон
Из 106 спектаклей, которые демонстрировались в Одесском национальном академическом театре оперы и балета за последние восемь месяцев, только три шли на украинском.
Об этом сообщил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень.
По его словам, остальные 102 спектакля были на другом языке, при этом лишь 45 переводились на украинский при помощи субтитров.
Похожая ситуация в Харькове: из 49 спектаклей, которые демонстрировались на сцене национального академического театра оперы и балета им. Н. Лысенко, переводились только 19.
Всего сотрудники уполномоченного проверили семь национальных театров. Полностью проводились спектакли на украинском только в двух — Национальном академическом драмтеатре имени Ивана Франко (Киев) и Национальном академическом драмтеатре имени Марии Заньковецкой (Львов).
Еще в трех национальных театрах соблюдались нормы закона о том, что показ театрального спектакля на другом языке должен сопровождаться переводом на государственный при помощи субтитров, звукового перевода или другим способом.
Это Национальный академический театр оперы и балета Украины имени Тараса Шевченко (132 спектакля, из которых 89 на государственном, 43 - на другом, но с переводом), Львовский национальный академический театр оперы и балета имени Соломии Крушельницкой (19 и 88 спектаклей соответственно) и Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки в Киеве (16 и 318 соответственно).
«К театрам, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, будут применены меры государственного контроля», — пообещал Кремень.
Напомним, 16 июля 2021 года вступила в силу ст. 23 Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», согласно которой культурно-художественные, развлекательные и зрелищные мероприятия должны проводиться на государственном языке.
Публичное исполнение и/или публичный показ театрального спектакля на другом языке в государственном или коммунальном театре должен сопровождаться переводом на государственный язык при помощи субтитров, звукового перевода или другим способом.
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
К вашему сведению, прицепить над сценой экран с субтитрами — это обычная практика в ЕС. Недавно смотрел итальянскую оперу в Чехии, поэтому был экран с субтитрами на чешском. И никого этот факт не удивлял. Там это норма.
Некоторым людям тяжело подобное объяснять. Тяжело объяснять что в цивилизованном мире делают разные вещи для того, чтобы зрителям донести и объяснить, что они слушают/смотрят.
Зато какое недержание, вызвала эта статья у неравнодушного мусора с партбилетом) Только за эту статью — ему уже пора фунфырик выдать И как старается. Как он пытается своё гнилое мнение -выдать за мнение большинства одесситов Если большинство партий в опере переведут на мову — я думаю залы будут битком набиты. Люди будут туда ходить — чисто поржать)). Идиотизм в стране крепчает.
Наш Оперний взагалі має тенденцію до російськомовності в обслуговуванні. Я якось розмовляла про це з PR менеджеркою театру. Вона аргументувала тим, що у жінок, які виконують функції guest-relations (не знаю, як їхні посади називаються — вони зустрічають в фойє, розсаджують по місцях) маленька зарплатня, молодь не йде, а літніх людей важко навчити малось на увазі української мови. Добре, що Уповноважений звернув на це увагу!
А еще с десяток назовёшь? Кстати, эти произведения были написаны во времена Советского Союза, в котором ты родился, вырос. Отучился в школе и ВУЗе.Наверняка бесплатно получил квартиру от государства. В партию вступил. Рученку свою поднимал на партсобраниях И ты еще своим шелудивым языком будешь нам здесь молоть, что украинский язык в Союзе преследовали? Хотя, чему удивляться — предатель, он и есть — предатель
К чему куча Ваших видео тут конкретно с украинской оперой, которая была написана на украинском изначально? Тема статьи касается перевода с любого другого языка на украинский! Ваши видео и "доводы" смешны, глупы и не касаются темы статьи!
В опере на итальянском хрен разберёшь, о чем речь и в нашем оперном таки есть экран над сценой для перевода. И запустить на него украинский текст не проблема
Если опера на русском, то зачем субтитры? Их кто-то читает, что ли? Всё должно быть на основах разумности. Если опера на итальянском, тогда субтитры нужны для понимания содержания.
Если исполнять закон, то не до тупости. Русский язык у нас в Одессе и так все понимают, и большинство населения общается на нем. И оперу в оригинале на русском тоже все поймут, как и на украинском. А на других языках — да, субтитры — лучший выход.
украинский не родной для большинства граждан, даже глупо это говорить. Особенно в Одессе. Что украинский язык постепенно становится популярнее — это правильно. Но он не станет родным тем, кто думает на русском и общается в своей среде.
я в своей среде. Дома я общаюсь на своем родном, русском. Во Львове на украинском. На работе так же пишу и разговариваю на украинском (внешние коммуникации). Все сотрудники разговаривают на родном, русском. Все мы дети СССР, тогда республиканские языки активно выдавливались. От изучения республиканского языка можно было легко освободиться.
На себя посмотри. Тебя когда прижмут, не надолго переходишь на украинский, а потом всё равно соскакиваешь на привычный русский. Потому что ты мыслишь, как учили в советском ВУЗе на русском. И не надо тут очевидные морали читать.
Загалом, буде чи ні — то спірне питання. Якщо дитина зростатиме у оточенні української (дитячий садок, школа, обслуговування, магазини, телебачення), то навіть якщо батьки спілкуватимуться вдома російською, для дитини та російська мова з часом стане другорядною. Приклад: діти емігрантів, що змалеку живуть закордоном. Російська у них десь у пасиві.
В тем временем гансы сговорились с иванами и покупают у них дешевый газ. Европа нас кинула и зеленые пролетели. А мы оперу переводим на мову! Где будешь столоваться?
Ты это серьезно? У гансов бизнес с иванами по газу и зеленые там на выборах пролетели! Они берут там дешевый газ.А мы на мову переводим оперу, а дальше? Как будут выживать наши учителя, дети, старики? Где и чему будут из учить чужие дяди? Одесский ликбез Мечникова почти стал, припортовый то-же.
о каком большинстве граждан идёт речь?Корпорация Google опубликовала статистику запросов жителей Украины. Большинство юзеров использовали русский язык (76%) с 2005 года. Украинский предпочли 10, 1% граждан. Английский — 13, 5%.28 янв. 2020 г.
Тяжело представить оперу «Евгений Онегин» на украинском языке. Или итальянскую/испанскую/французскую оперу в переводе на украинский язык. Субтитры ок, но звуковой или другой способ (другой — это какой?) — это извращение. Опера и спектакли должны быть в оригинале, иначе это гомнище будет независимо от языка перевода (я имею в виду перевод звуковой).
Не соглашусь с Вами. Я частый гость в оперном и молодые солисты хорошо исполняют оперы на зарубежных языках. Лично знаком с молодой солисткой и знаю тонкости подхода к опереттам — курсы итальянского, французского, немецкого языков регулярны перед выступлением и на произношение упор очень большой.
Вы себе такое представить можете?Вы прийдете слушать оперу Евгений Онегин а вам субтитры на мове! И правда что мовный фюрер больной на голову Думаю его из любого театра будут пинками переть на улицу
Песня напоминает песню Утёсова "У Чёрного моря", но это совсем ДРУГАЯ песня с другими словами и другим смыслом. Какая из этих песен будет популярной рассудит время.
Анжелина Гайдарова Анжелина Гайдарова страна по ip — od 28 сен, 08:52 -2 Грустно. Разделяй и властвуй. И властвуют ( панують) далеко не украинцы, тем более, не русские. Исторически одесситы говорили на русском, знать украинский нужно, но человек стремится к комфорту. Для одесситов более комфортен русский язык.
А при чем тут только русский язык? В законе этом долбанном написано только про русский язык? Там указывается, что с иностранных языков должно переводиться. Почему Вы приписывайте и говорите только про русский язык?
Теж за світову гармонію, в Україні повинна звучати тільки державна мова! Чехи молодці, коли у 1918 році отримали незалежність, відкинули німецький тай відновили рідну!
"Чехи молодці, коли у 1918 році отримали незалежність, відкинули німецький тай відновили рідну! "
но в случае чего переходили на немецкий. Карел Готт тому пример. С детства хорошо владел немецким языком. Кстати венгры и сейчас, кроме естественно венгерского, лучше знают немецкий и, иногда, русский, чем международный английский.
Поляки и словаки, кстати, за пределами своих стран, почему-то с нами больше предпочитают общаться на русском или английском, чем на более родственном украинском.
Артём Вишняков (Karel Gott Fan) Альбом: Meine Wolgamelodie (1974) Ой не ходи, Грицю, та й на вечорниці, Бо на вечорницях дівки-чарівниці! Котра дівчина чорні брови має, То тая дівчина усі чари знає.
Geh nicht zu den Mädchen, Gregor sprach die Mutter weise Sie verhexen deine Seele schicken dich im Kreise Machen schöne Augen und liegen dir am Herz und Taschen Geh nicht zu den Mädchen, Gregor die dich arm nur machen
Geh nicht zu den Mädchen, Gregor die im Tanz sich drehen Honig wirst du trinken dennoch bitter wirst du gehen Lange werden Schmerzen Enttäuschung schwer in deinem Herzen Geh nicht zu den Mädchen, Gregor die im Tanz sich drehen
Doch was nützt die Weisheit, Gregor verzaubert sind die Mädchen halten selbst den Stärksten fest mit einem dünnen Fädchen Aus purpurroter Seide kommt Sarafan der eigenen Mutter
Darum gehe nun zu den Mädchen weise wirst du später
Тому-що мокшанці(роССияне, руССЬкие, паРашисты- НЕНУЖНОЕ ЗАЧЕРКНУТЬ, оберіть зрозуміле) постійно каламутять лайно у якому існують, аби усіх у своїй багнюці втопити P.S. вибачте, якщо й зараз Ви нічого не второпали
Это больной мовный фюрер лично петь оперу на мове будет Это ж надо было до такого маразма додуматься Пуст в Ла Скала скажет что каждую оперу надо на итальянский переводить Там ежедневно выступают звезды со всего мира и поют не только на итальянском
Какой же Вы ограниченный человек, русский шовинист! Если вы так будете относиться к украинскому языку, то вообще ничего на русском в наших театрах не должно быть.
Пане Небайдужий ви праві, якщо не хочуть або не можуть виконувати Закон, театр під печатку, акторів відправити навчатись українській мові! Бо мокшанське нарєчіє вбило більше українців, ніж будь-яка війна! Аморально в сьогоднішніх реаліях прославляти ворога-агресора на наших сценах !
Научитесь уважать украинский язык и тогда отношение к русскому языку кардинально изменится во всех сферах жизни. Пока что движения навстречу со стороны русских практически нет.
Амбутсмен, работает на публику, на пиар, чтобы создать видимость работы, но он будет заменён, как и предыдущий, такова чиновничья доля, посидел, дай другому теплое безответственное место.
удивитесь, но зарплата этого бездельника около 150 тысяч гривен в месяц. Сидит такой дармоед и пишет доносы, что на Привозе цены не на украинском языке озвучили.
Депутаты и чиновники, любят ходить чистыми, прилизанными с маникюром, иметь сслужебное авто, з.п, потом пенсию и прочие ништяки, поэтому кто больше языком трепит и создает мышиную бумажную возьню, тот дольше при портфеле, а это очень приятно, и потерять это не хочеться.
Ой да уймитесь вы уже со своими пафосными призывами :D
Вы по своему поведению похожи на политруков, которые как флюгеры всегда колебались с "линией партии" и никогда сами не верили в то, что говорили. До 1991 года они говорили одно, а уже на следующий год — совсем-совсем другое :)
P.S. Про такие "флюгеры" Игорь Тальков спел очень хорошую песню: "Метаморфоза". Рекомендую послушать ;)
«Разве это не позор для украинской Кодымы? Этот мэр там откуда взялся? Может с луны свалился?» Из вашей ссылки: «При этом люди решили поддержать Лупашко аплодисментами.»
Интересно что в головах «ураинизиторов»? Разве не факт, что 85%+ русскоговорящих в Одессе, а в Харькове еще больше, и сомнительное удовольствие для такогой категории граждан посещать кое-как «ураинизированные» меропреятия.
Ціково, хто надає інформацію мовному обмусмену? Так, за вісім місяців 2021 року наш театр показав глядачам 107 вистав. Так, 46 опер та концертних програм шли з субтитрами. Але ж в загальну кількість увійшли балети та дитячі балети — 61 показ. Що переводити в балеті? Абсурд! Хай розкаже уповноважений по захисту української мови пан Кремінь) Єдина проблема, відсутність опер українських композиторів. І важлива.
Да пусть хоть на китайском, японском, или фарси в чём проблема пустить субтитры?.. есть Законы! .. не нравятся Законы Украины- никто не держит в Украине
А во-вторых кто Вы такой что бы меня сразу выгонять из страны? Мне нравится жить в Украине, ..(с)
Я ЧаВо-то не понял разъясните, пожалуйста Вы потенциальный зритель, бизнесмен-владелец, или просто балерун?.. ) Вы ЧаВой-то не так поняли- лично Я даже тараканов из страны не выгоняю P.S. а хунта в Украине- не настоящая (ничего не слышал про безвизовый и беспошлинный ввоз русскоговорящих младенцев в трусиках) :))
100% Так только швондеры и украинизируют Одессу В советское время все учили мову, говорили кто зотел, книги и газеты были на мове Доукраинизировались придурки Теперь вся Одесса принципиально на русском говорит
Блин значит 95 квартал вешать на русском можно?. А оперу нельзя?Какой хер разница? Кому не нравится смотреть, слушать оперу на русском-пусть сидят дома!!! Это искусство и это нужно уважать!!!
Грустно. Разделяй и властвуй. И властвуют ( панують) далеко не украинцы, тем более, не русские. Исторически одесситы говорили на русском, знать украинский нужно, но человек стремится к комфорту. Для одесситов более комфортен русский язык. История показала, что никакое навязывание, издание законов и наказание не может заставить любить это. Все это уже было после революции 1917 года. Жаль украинцев. Нас уже не 52 миллиона, даже, не 40.
Жирика насмотрелась? Какое прямое, если твою родню сюда военная служба закинула, запоребриковая приблуда?;)
Если бы СССР не распался, то страна не потеряла бы республики и была бы самой успешной в мире. Об этом заявил лидер ЛДПР Владимир Жириновский, пишет РИА «Новости».
«Мы бы сохранили всю территорию. Нас было бы сейчас 300 миллионов. Была бы наша мощнейшая экономика. Ибо мы были самодостаточными. Весь юг нам давал то, что нам сегодня везут из Африки, из Израиля или из Западной Европы. У нас свои были фрукты, овощи, все свое. Бахчевые, хлопок, виноград», сказал Жириновский.
«Приблуда-ты. А мой прадед, Тимошенко Савелий, потомственный казак. У тебя одна забота — смотреть российское тв. Я телевизор не смотрю. И что говорил Жириновский, тем более. В СССР было 350 миллионов. Тебе ближе Ющенко, читай его, интервью Президента Украины Виктора Ющенко, где он заявил: «А чтобы у вас не оставалось вопросов, почему Голодомор является геноцидом, обратите внимание на данные статистики — перепись населения 1929 и 1979 годов. Численность украинской нации была 81 миллион, а стала 42 миллиона. Украинцы — единственная нация в СССР, численность которой за 50 лет сократилась вдвое».
Мокшанская приблуда, где ты на стрелочницу училась? Зачем тебе телевизор смотреть, если ты на Ютьюб RT смотришь? Кстати, кАзаки за поребриком, а в Украине кОзаки;)
Сократилась, но не только из-за смертности, а в основном из-за миграции, в Сибири и на Дальнем востоке больше половины жителей с украинскими фамилиями, да и сейчас такие как ты адепты "руssкого мира" из ЛДНР вынуждены тысячами переезжать в Сибирь на работу в шахты.
По подсчетам Восточной правозащитной группы, 17, 3 тысячи работников угольной отрасли с оккупированных Россией районов Луганской и Донецкой областей вынуждены были выехать на работу в РФ. Такую информацию правозащитная организация обнародовала на своей Facebook-странице.