Языковой омбудсмен: в Одесском оперном театре нарушают закон
Из 106 спектаклей, которые демонстрировались в Одесском национальном академическом театре оперы и балета за последние восемь месяцев, только три шли на украинском.
Об этом сообщил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень.
По его словам, остальные 102 спектакля были на другом языке, при этом лишь 45 переводились на украинский при помощи субтитров.
Похожая ситуация в Харькове: из 49 спектаклей, которые демонстрировались на сцене национального академического театра оперы и балета им. Н. Лысенко, переводились только 19.
Всего сотрудники уполномоченного проверили семь национальных театров. Полностью проводились спектакли на украинском только в двух — Национальном академическом драмтеатре имени Ивана Франко (Киев) и Национальном академическом драмтеатре имени Марии Заньковецкой (Львов).
Еще в трех национальных театрах соблюдались нормы закона о том, что показ театрального спектакля на другом языке должен сопровождаться переводом на государственный при помощи субтитров, звукового перевода или другим способом.
Это Национальный академический театр оперы и балета Украины имени Тараса Шевченко (132 спектакля, из которых 89 на государственном, 43 - на другом, но с переводом), Львовский национальный академический театр оперы и балета имени Соломии Крушельницкой (19 и 88 спектаклей соответственно) и Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки в Киеве (16 и 318 соответственно).
«К театрам, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, будут применены меры государственного контроля», — пообещал Кремень.
Напомним, 16 июля 2021 года вступила в силу ст. 23 Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», согласно которой культурно-художественные, развлекательные и зрелищные мероприятия должны проводиться на государственном языке.
Публичное исполнение и/или публичный показ театрального спектакля на другом языке в государственном или коммунальном театре должен сопровождаться переводом на государственный язык при помощи субтитров, звукового перевода или другим способом.
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
К вашему сведению, прицепить над сценой экран с субтитрами — это обычная практика в ЕС. Недавно смотрел итальянскую оперу в Чехии, поэтому был экран с субтитрами на чешском. И никого этот факт не удивлял. Там это норма.
Некоторым людям тяжело подобное объяснять. Тяжело объяснять что в цивилизованном мире делают разные вещи для того, чтобы зрителям донести и объяснить, что они слушают/смотрят.
Зато какое недержание, вызвала эта статья у неравнодушного мусора с партбилетом) Только за эту статью — ему уже пора фунфырик выдать И как старается. Как он пытается своё гнилое мнение -выдать за мнение большинства одесситов Если большинство партий в опере переведут на мову — я думаю залы будут битком набиты. Люди будут туда ходить — чисто поржать)). Идиотизм в стране крепчает.
Наш Оперний взагалі має тенденцію до російськомовності в обслуговуванні. Я якось розмовляла про це з PR менеджеркою театру. Вона аргументувала тим, що у жінок, які виконують функції guest-relations (не знаю, як їхні посади називаються — вони зустрічають в фойє, розсаджують по місцях) маленька зарплатня, молодь не йде, а літніх людей важко навчити малось на увазі української мови. Добре, що Уповноважений звернув на це увагу!
В опере на итальянском хрен разберёшь, о чем речь и в нашем оперном таки есть экран над сценой для перевода. И запустить на него украинский текст не проблема
Тяжело представить оперу «Евгений Онегин» на украинском языке. Или итальянскую/испанскую/французскую оперу в переводе на украинский язык. Субтитры ок, но звуковой или другой способ (другой — это какой?) — это извращение. Опера и спектакли должны быть в оригинале, иначе это гомнище будет независимо от языка перевода (я имею в виду перевод звуковой).
Не соглашусь с Вами. Я частый гость в оперном и молодые солисты хорошо исполняют оперы на зарубежных языках. Лично знаком с молодой солисткой и знаю тонкости подхода к опереттам — курсы итальянского, французского, немецкого языков регулярны перед выступлением и на произношение упор очень большой.
Вы себе такое представить можете?Вы прийдете слушать оперу Евгений Онегин а вам субтитры на мове! И правда что мовный фюрер больной на голову Думаю его из любого театра будут пинками переть на улицу
Это больной мовный фюрер лично петь оперу на мове будет Это ж надо было до такого маразма додуматься Пуст в Ла Скала скажет что каждую оперу надо на итальянский переводить Там ежедневно выступают звезды со всего мира и поют не только на итальянском
Амбутсмен, работает на публику, на пиар, чтобы создать видимость работы, но он будет заменён, как и предыдущий, такова чиновничья доля, посидел, дай другому теплое безответственное место.
удивитесь, но зарплата этого бездельника около 150 тысяч гривен в месяц. Сидит такой дармоед и пишет доносы, что на Привозе цены не на украинском языке озвучили.
Депутаты и чиновники, любят ходить чистыми, прилизанными с маникюром, иметь сслужебное авто, з.п, потом пенсию и прочие ништяки, поэтому кто больше языком трепит и создает мышиную бумажную возьню, тот дольше при портфеле, а это очень приятно, и потерять это не хочеться.
Интересно что в головах «ураинизиторов»? Разве не факт, что 85%+ русскоговорящих в Одессе, а в Харькове еще больше, и сомнительное удовольствие для такогой категории граждан посещать кое-как «ураинизированные» меропреятия.
Ціково, хто надає інформацію мовному обмусмену? Так, за вісім місяців 2021 року наш театр показав глядачам 107 вистав. Так, 46 опер та концертних програм шли з субтитрами. Але ж в загальну кількість увійшли балети та дитячі балети — 61 показ. Що переводити в балеті? Абсурд! Хай розкаже уповноважений по захисту української мови пан Кремінь) Єдина проблема, відсутність опер українських композиторів. І важлива.
Да пусть хоть на китайском, японском, или фарси в чём проблема пустить субтитры?.. есть Законы! .. не нравятся Законы Украины- никто не держит в Украине
А во-вторых кто Вы такой что бы меня сразу выгонять из страны? Мне нравится жить в Украине, ..(с)
Я ЧаВо-то не понял разъясните, пожалуйста Вы потенциальный зритель, бизнесмен-владелец, или просто балерун?.. ) Вы ЧаВой-то не так поняли- лично Я даже тараканов из страны не выгоняю P.S. а хунта в Украине- не настоящая (ничего не слышал про безвизовый и беспошлинный ввоз русскоговорящих младенцев в трусиках) :))
100% Так только швондеры и украинизируют Одессу В советское время все учили мову, говорили кто зотел, книги и газеты были на мове Доукраинизировались придурки Теперь вся Одесса принципиально на русском говорит
Блин значит 95 квартал вешать на русском можно?. А оперу нельзя?Какой хер разница? Кому не нравится смотреть, слушать оперу на русском-пусть сидят дома!!! Это искусство и это нужно уважать!!!
Грустно. Разделяй и властвуй. И властвуют ( панують) далеко не украинцы, тем более, не русские. Исторически одесситы говорили на русском, знать украинский нужно, но человек стремится к комфорту. Для одесситов более комфортен русский язык. История показала, что никакое навязывание, издание законов и наказание не может заставить любить это. Все это уже было после революции 1917 года. Жаль украинцев. Нас уже не 52 миллиона, даже, не 40.
Жирика насмотрелась? Какое прямое, если твою родню сюда военная служба закинула, запоребриковая приблуда?;)
Если бы СССР не распался, то страна не потеряла бы республики и была бы самой успешной в мире. Об этом заявил лидер ЛДПР Владимир Жириновский, пишет РИА «Новости».
«Мы бы сохранили всю территорию. Нас было бы сейчас 300 миллионов. Была бы наша мощнейшая экономика. Ибо мы были самодостаточными. Весь юг нам давал то, что нам сегодня везут из Африки, из Израиля или из Западной Европы. У нас свои были фрукты, овощи, все свое. Бахчевые, хлопок, виноград», сказал Жириновский.
«Приблуда-ты. А мой прадед, Тимошенко Савелий, потомственный казак. У тебя одна забота — смотреть российское тв. Я телевизор не смотрю. И что говорил Жириновский, тем более. В СССР было 350 миллионов. Тебе ближе Ющенко, читай его, интервью Президента Украины Виктора Ющенко, где он заявил: «А чтобы у вас не оставалось вопросов, почему Голодомор является геноцидом, обратите внимание на данные статистики — перепись населения 1929 и 1979 годов. Численность украинской нации была 81 миллион, а стала 42 миллиона. Украинцы — единственная нация в СССР, численность которой за 50 лет сократилась вдвое».
Мокшанская приблуда, где ты на стрелочницу училась? Зачем тебе телевизор смотреть, если ты на Ютьюб RT смотришь? Кстати, кАзаки за поребриком, а в Украине кОзаки;)
Сократилась, но не только из-за смертности, а в основном из-за миграции, в Сибири и на Дальнем востоке больше половины жителей с украинскими фамилиями, да и сейчас такие как ты адепты "руssкого мира" из ЛДНР вынуждены тысячами переезжать в Сибирь на работу в шахты.
По подсчетам Восточной правозащитной группы, 17, 3 тысячи работников угольной отрасли с оккупированных Россией районов Луганской и Донецкой областей вынуждены были выехать на работу в РФ. Такую информацию правозащитная организация обнародовала на своей Facebook-странице.
8 из 10 жительниц Одесской области имеют признаки депрессии
Как сообщили в региональном центре контроля и профилактики болезней, легкую степень депрессии выявили у 11,2% опрошенных женщин, среднюю у 26,5% жительниц области, а высокую у 44,9%.