З будь-якого люка подивлюсь на Дюка: на одесском фестивале «Пикейные жилеты» разразился языковой скандал (обновлено, фото, видео)
Необычный языковой скандал случился на фестивале «Пикейные жилеты». Необычайный хотя бы потому, что даже самый упертый противник русского языка почешет в затылке, прежде чем отправится искать зраду.
Пока наш спецкор Дмитрий Жогов брал интервью у участников конфликта, «Думскую» обвинили в том, что мы злопыхатели и каждый фестиваль «Пикейные жилеты» сопровождаем язвительными статейками. Ого! А вы знаете, что такое рок-журналистика господа? А вы знаете, как, к примеру, журнал Rolling Stone игнорил такие группы как Kiss и откровенно издевался над AC/DC?
Мы же восхищались фестивалем, считали и считаем его украшением города, и на лавры Rolling Stone не претендуем.
ВСТАНЬ НА КАНАЛІЗАЦІЮ ТА ПОБАЧИШ АБСТРАКЦІЮ!
У меня был армейский друг по кличке Червонец из Ивано-Франковской области. Вместе с ним оформляли последнюю комнату Ленина в воинской части. На дворе гремел 90 год. А мы с Червонцем красили в розовый цвет стенды в «художке» и малевали на них Ильича. Который через год должен был отправиться на свалку.
Изредка заходил замполит и ругался: «Что за цвет такой розовый? Как месячные у Крупской! А у тебя Жогов не Ленин, а какой –то одесский жиган в кепке».
Когда он уходил, Червонец обзывал Ленина «потворой» и плевал в краски. А потом расспрашивал меня об Одессе.
- А, что у вас за место, про которое говорят: «Встань на каналізацію та побачиш абстракцію!»
Я, почесав в затылке, сообразил, что, видимо, речь идет о втором люке, который возле Дюка.
- Это с тебя прикололись, — говорю, — ракурс игривый, хулиганский. Народ видит, что свиток в руке статуи Дюка схож на пенис и ржет. Смотрят на Дюка с люка, конечно, туристы, а одесситы даже песню такую придумали: «Со второго люка на него не гляжу». То есть это удел люмпенов.
Червонец посмеялся.
Тут давеча о разговоре с Червонцем я и вспомнил. Вот как дело было.
В редакцию «Думской» обратились музыканты, выступающие на фестивале «Пикейные жилеты». Известно, что под занавес все участники поют песню Ганькевича «Прогулка по Одессе». Она стала гимном фестиваля.
Надо сказать, что участники феста — очень патриотичный и проукраинский народ, но как истинные рокеры сопротивляются, когда к ним лезут с командно-административной обязаловкой.
А началось все с этого объявления в телеграм-канале, где тусуются музыканты-участники фестиваля «Пикейные жилеты».
Некто Погосян (но иногда встречается и вариант Погосенко) на русском пишет:
«Всем, кто планирует петь финал, а для молодежи, напоминаю, что его поют все выжившие участники фестиваля. «Прогулка» (имеется в виду песня «Прогулка по Одессе», — Авт.) в моем переводе, одобренная привлеченными филологами, главою Союза журналистов (Работиным, он, кстати, должен обратится с приветственным словом к рокерам, — Авт.) и директором департамента культуры (судя по всему — Иван Липтуга, который активно сотрудничал с Артемием Лебедевым, и не только над лого города, но и над туристическим брендом для непризнанного Приднестровья, Господи прости, — Ред.)»
И далее текст.
Я просто приведу из него несколько строчек. А вы попробуйте напеть, ведь песню эту знают решительно все.
«Тут я ніколи не бачив биндюги
Бо я народжений в часи бугі-вугі
І одеських куплетів я не складав
З рок-н-роллу я творчий шлях починав»
Попробуйте напеть? Не получается? Вот и у меня тоже. Но может у меня слуха нет? Тут я даю слово автору этой песни. Дело в том, что Вячеслав Рачинский вместе с Игорем Ганькевичем написали знаменитую «Прогулку». Третий куплет «Какие люди, какой здесь народ, какой надёжный здесь морской флот», как раз его авторства.
«Мой третий куплет, где звучит «шо вы знаете, надо Одессу бэрэчь» я вообще не знаю, как это перевести и спеть можно, — говорит Вячеслав Рачинский. — Песня теряет свой смысл, уходит весь одесский колорит. Они говорят: Если эта песня споется на русском языке, мы отключим вам аппаратуру! Я появлюсь на этом фестивале и просто запрещу им называться «Пикейные жилеты». Пусть называют этот фестиваль именем Погосяна. Но под именем Игоря Ганькевича заниматься самоуправством это полная ерунда. Я патриот! Я во все времена был против этой всей пророссийской гнили, которая была у нас в Одессе!»
«Посміхнувшись Дюку
Я бульваром пройдусь
З будь-якого люка
На нього подивлюсь»
Вот это то самое — «Встань на каналізацію та побачиш абстракцію!»
Ганькевич не пел, «со второго люка на него погляжу». Не ржал он над свитком–пенисом.
А тут - «подивлюсь». Ну раз одобрено Работиным…
МЫ НЕ ХОТИМ БУРЛЕНИЯ ГОВН!
Но вот Алиса из группы Waters, которую именуют первой леди одесского рок-клуба, явно перевод не одобряет.
«Эта редакция текста с точки зрения филологии совершенно неправильная и не ложится в ритмику и мелодию, — рассуждает она. Это очень любительский перевод. Я знаю реакцию музыкантов и соратников Игоря Ганькевича и сказать, что они возмущены, значит, ничего не сказать. Мы все патриоты Украины, мы никуда не сбежали. Мы играем только на благотворительных мероприятиях, где собранные деньги уходят в ВСУ. Все группы, принимающие участие в фестивале, будут исполнять свои песни на украинском и на английском. Мы не хотим бурления говн! Но! Мы за то, чтобы память об одесском поэте, который любил Одессу, жил ею, жил событиями, которые происходили в ту эпоху, сохранилась в том виде, в котором он нам ее оставил.
Мы не разжигаем никаких языковых конфликтов ! Но вопрос с песней «Прогулка по Одессе» остается очень острым и открытым. Это песня наша история. История одесского рок-клуба. История нашего города. Больше всего в этой ситуации бесит эта совдеповщина! Желание выслужиться! Я так понимаю, что это не закон! Такого закона просто нет. Это рекомендация департамента. Каким местом эта песня попала под запрет? Каким местом Ганькевич попал под запрет? Эти действия — это разжигание конфликта там, где его не должно было быть!
Я считаю, что финальной песни при участии музыкантов быть не должно в принципе. Просто должны запустить фонограмму, аудиозапись, где Игорь Ганькевич поет эту песню сам».
Напомним, что Ганькевич умер еще при СССР. И его песни не могут быть запрещены.
Я хочу сразу представить песню Waters. Мне очень зашла. Патриотичная.
Итак, с одной стороны — музыканты, с другой — организаторы, чиновники.
Я обратился к автору украинского варианта текста Артему Погосенко. Он, кстати, служит в ЗСУ.
Он ответил загадочно.
- За все время, как я провожу фестиваль ПЖ, а это, с 2017-го года, «Думская» его либо вообще игнорирует, либо освещает в негативном ключе. То там все пьяные были, то машины в парк заезжают, то музыканты не те, то уровень хромает. При этом, не понимая, что фестиваль проводится без копейки денег, на чистом энтузиазме организаторов и участников. Поэтому, я воздержусь от комментариев для данного издания. От себя лишь скажу, что я лично за аутентичное исполнение «Прогулки по Одессе», как, думаю, и большинство одесситов. Но есть мнение руководства. К своему таланту переводчика я отношусь критически, хотя текст был одобрен руководством и специалистами. Если кто-то напишет лучше — я буду только рад. Добавлю, что есть вероятность оригинального исполнения, но это вопрос, скорее, юридический и от меня не зависит.
Редакция «Думской» была обескуражена таким ответом. Вот наша публикация о «Пикейных жилетах» за 2017 год, вот за 2018 или 2019. Нашли что-то негативное? Нет? Тогда вот за 2021-й.
Идем дальше. Мнение руководства? Это, что за гусь такой?
Я попытался связаться с Валерием Романовым, не последним человеком в рок-тусовке, но он, узнав, о чем идет речь, отказался давать какие-либо комментарии. И пригрозил, если эта статья будет дискредитировать фест, он это так не оставит.
Я помню «Пикейные жилеты» в Зеленом театре парка Шевченко. Какой я старый! Тогда начальник управления семьи и молодежной политики Одесского горисполкома Вадим Меремс привел туда группу ребят, на которых он напялил майки со скучной физиономией Кучмы. Близились выборы и надо было показать «работу с молодым электоратом на местах». Как ржали рокеры в майках с черепами и «факами». И как нелепо среди них смотрелись коротко остриженные парни с кислой рожей старика политика.
Всякая попытка впихнуть невпихуемое, пригласить на рок-фестиваль «лектора по распространению», навязать мнение исполкома — все это отвратительно. И смотрится, как собака на заборе.
Хочется сказать спасибо рокерам, которые борются с бюрократами и бездушными чинушами.
Они искренние и открытые. А противники свободной Украины насаживают шароварщину. Опошление истинно патриотических чувств. Мы все это проходили в 80-е. Когда цензурировали тексты, а комсомольские вожаки срывали с музыкантов кресты, если те вдруг одевали оные на выступления. Рокеры отстаивают права, гарантированные им законом. Честь им и хвала! И! Long Live Rock ’n’ Roll
Все на фестиваль «Пикейные жилеты»!
Автор — специальной корреспондент «Думской» Дмитрий Жогов
ОТ РЕДАКЦИИ
Нам очень обидно, что у Одессы нет известных современных песен. Гимн города – фрагмент оперетты «Белая акация», «У Черного моря» Утесова, да та же «Прогулка по Одессе» — песни любимые и легендарные. Но не пришла ли пора начать новую главу? В городе достаточно талантливых музыкантов. И песен прекрасных много — но их знают, увы, только фанаты той или иной группы. Мы ждем появления нового, пусть и неформального гимна. Как «Місто весни» у Львова.
И собственно о переводе. Он плохой, просто плохой. И дело не в языке. Ведь смог же Сергей Жадан превратить «Воинов света» в «Воїнів світла». И песня стала даже лучше. И смысл стал глубже. И ближе нам сегодняшним. Мы за украинизацию во всех отраслях. Но мы против идиотизма.
ОБНОВЛЕНО В 15:00. Как сообщил организатор «Пикейных жилетов» Артем Погосенко, «Прогулку» исполнят все же на языке оригинала.
СМЕРТЬ РОССИЙСКИМ ОККУПАНТАМ!
Заметили ошибку? Выделяйте слова с ошибкой и нажимайте control-enter
Перечисленные Вами субъекты это беспринципные переобувальщики, понаехавшие в Одессу из разнообразных провинций бывшей совдеповской империи. Когда нужно, они щирые украинцы в вышиванках, а когда нужно, они извлекают из трахнутых шашалем бабушкиных сундуков нестиранные потные косоворотки и прелые лапти и с воодушевлением исполняют свою родо-племенную песнь "союз нерушимый".
А затем, что мы продолжаем жить и слушать рок. Ганькевич неотьемлимая часть истории нашего грода. В Одессе было мощное рок джвижение. Другое дело зачем его (фест) поганить слабым переводом, зачем откровенные сепары заставляют петь на плохом украинском вещи которые очень сложно перевести, это вопрос. По моему это делается с целью разозлить людей.
Странно то, что освятил перевод Работин Юрий, внесенный в базу Миротворец, а не, к примеру, Тарас Кремень. Все это смахивакт на московитскую диверсию дабы выставить украинцев в идиотском свете и разместить соответствующий сюжет у скабеевой.
А ты зайди в свое кафе за поребриком в Зажопинске и попробуй заказать что-нибудь на украинском. Кстати, в Одессе были случаи, когда официанты отказывали принимать заказ на украинском, мотивируя это тем, что они не понимают "быдлячую мову". Это разве не нацизмМ?
Нет это обычная тупость за которую сейчас по закону нужно отвещать.
Вот вопрос почему мера Инвано-Франковска не привлекли к ответсвенности за разжигание во время войны разве не очевидно, что такие действия явно в пользу кремля разве не кто не понимает, что это не в пользу лояльности русско-говорящих украинцев?
П.с. а где упоминание про ватников батальон шаурма?
Думская действительно негативно относится к этому фестивалю. Хотя бы потому, что никогда не делают анонс, а пишут статьи уже после его завершения. Далеко не все в Одессе вообще знают, где и когда он проводится в этом году
Какой же ты душнила! Вспомнил анекдот про тебя: - Добро пожаловать в Общество зануд! Возьмите себе стул. - Вообще-то, у этого, как вы выразились, стула, нет спинки, так что технически это табуретка. - Похоже, у нас новый председатель! )))
Перегиб не с законом а с идийётами которые его пытаются перекрутить. Нет в законах ни запрета песен одесситов, ни запрета воспроизведения песен одесситов с паспортами СССР отправившихся на тот свет до развала совка (следовательно не имевших гражданства страны-агрессора).
Идиотами манипулирует рашнявая пропоганда, и на ближайшем примере местный думский батальон шаурма типичная вата которая мимикрирует под неватников.
Сам закон тупой и ущербный! Во многих странах несколько государственных языков, но политики Украины решили пойти по сложному пути и усугубить языковой конфликт, который сами же развязали тупо пособничают кремлю
Поця украинофобская, через кишинев вьезжали в Одессу твои родители. Думали сначала там осесть, драпая из голодной мацковии. Даже румынский язык начали изучать. Но потом решили, что в Украине, в Одессе, сытнее.
Для кого ты тут излагаешь свою жизненную историю? Думаешь надавить на мозоль жалости и выклянчить денег? Канада дорогая страна и зарплаты от кацапов тебе на памперсы не хватает? Так пускай тебя саскачеванские черные братья содержат. В Кишиневе тебе точно рады не будут.
Я в точку попал, именно через Молдову понаехали в Одессу твои родители. Вот такие дела, в реальности, олень саскачеванский. У подавляющего числа ваты корни — не в Украине, а в кацапии.
Самое страшное, когда люди очень далекие от искусства, музыки или поэзии, начинают вставлять свои пять копеек Но сейчас не брежневский застой или паханство януковича, не те времена. Хорошо, что есть люди, которые как-то сопротивляются этому идиотизму новоиспеченных руководителей культуры — ценителей стихов поэта Чехова и поэзии Ахметовой.. И это в Одессе Это какой-то позор
Дмитрий, жжёте) и дякую за адекватное мнение. мы часто берем в пример сша, ну так посчитаем сколько людей в мире нынче знают американ инглиш и сколько британский?) да мы тыолько сейчас отбиваемся от колонизатора но принять свое культурное разнообразие давно пора. Для редакции: нет никакого смысла менять то то и так прекрасно работает.
Я теж пам'ятаю «Пікейні жилети» в Зеленому театрі, тож є з чим порівнюввати. Тоді це була подія, яку довго чекали і довго потім згадували. Можливо, це тому, що культурне життя міста було не дуже багате на фестивалі, та ще й рок-музики. Тепер — це рядовий захід серед багатьох. На мою думку, фестиваль просто виродився, і його можна взагалі закривати.
Жалеешь, что твои родители в Молдове не остались, в свое время. Ты бы сейчас в Молдове сортиры мыл. Уверен, тебе бы доверили эту, ответственную для тебя ,работу.
Фестивалю — быть. А любые попытки провокации со стороны властей и задолизов должны пресекаться. Никто не должен делать то что не предусмотрено законом.
У кого права на фестиваль и на его проведение конкретно в этом году; у кого права на песню, её исполнение и изменения; является ли конфликт внутренним конфликтом между организаторами фестиваля или, если нет, то между кем конкретно конфликт; какие языковые ограничения для фестиваля существуют по нынешним законам или могут быть установлены кем-то ещё?
На мой взгляд, всё это в данном случае важнее, чем любые аргументы из серии нравится — не нравится. (Мне вообще прикол с люком, по большому счёту, не нравится — ну и что с того?)
Думская, зачем тут во многих темах мелькают комменты открытого украинфоба и промосковского проимперского пропагандиста, а следовательно, поддерживающего вооруженную агрессию рф против Украины, под ником «владимир пчелко»? За это на Думской уже не банят? Тем более в военное время.
К чему этот твой стук в духе сталинских репрессий. Пчелка настрадался под кацапской оккупацией в Херсоне и, возможно, немного повредился разумом. В то время как ты ухылялся в безопасном Саскачеване и пил прохладное пиво, купленное по скидке с истекающим сроком реализации. Интересно было на тебя глянуть после московитских знущань.
Обиталель зловонныз задворок Привоза и большой ценитель трухлявых отбросов Спирт решил помочь такому же, как он, московскому нацисту Пчелко. Вышло неуклюже. Выхватывать из месорных контейнеров протухшую снедь у него получается гораздо лучше. О пиве и, особенно, вине, ему приходится только мечтать. Что, Спирт, сорвал ты когда то печень непомерным количеством возлияний винцом, это точно.
Люди, поверьте, я украинский язык знаю не плохо, но это не лучший перевод песни Ганькевича, я бы даже сказал хреновенький перевод.Перевести песню на мову, чтобы при этом ее пели, ну в этом же соображать что то надо, а не вот так.Нет возможности сделать адекватный перевод, так спойте на русском в виде исключения или может вообще без этой песни обойтись.«Пикейные жилеты» forever!!!
Жду возмущений безграмотных любителей русского языка насчет этого перевода песни Дж.Леннона « Yellow submarine». : «На подлодке жёлтой мы живём, В лодке мы живём, в лодке мы живём. На подлодке жёлтой все живём, В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На борту друзья мои, Многие живут вблизи. Тут оркестр начнёт играть»
Это припев, если что. Или « на русский можно, но на украинский — нет?» Это не нацизм?
Жду возмущений безграмотных любителей русского языка насчет этого перевода песни Дж.Леннона « Yellow submarine».
1. Это песня Пола. 2. Кто поет «Yellow submarine» в переводе на «русский» язык? Никто. 3. Кто будет петь песню Гани в переводе на украинский язык? Никто. Потому что эта прекрасная песня написана на прекрасном южно-бугском причерноморском наречии древлеславянского языка, который с некоторых пор называется украинским языком, тобто південно-бугською причорноморською говіркою. И не надо никаких переводов. Тот, кто считает этот диалект украинского языка «русским» языком (две буквы «с»), тому за поребрик. Там его внимательно и с удовольствием будут выслушивать.
Я предусмотрел и этот вопрос ватодрочителей на русский язык. Именно в этом переводе данную песню пели еще в году в 1987 на советском телевидении в одной из передач, посвященных Битлз. Кстати, исполняли известные артисты, включая Кутикова и Макаревича. Во вторых, еще один хит, на этот раз из мюзикла на французском языке « Собор Парижской богоматери». Песня « Белль ". Много лет хит этот исполнялся и исполняется в переводе на русский язык. И даже был хитом в этом переводе. Правда, исполнение напоминало исполнение « Владимирского централа», но это уже детали.
Исполнение отличное! Искусство должно быть выше политики. Такие "патриоты" как ты, которые не на фронте защищают Украину, а в тылу воюют с песнями, у меня вызывают лишь презрение
Спирт, тебя оставили в осыпающемся окопе московиты при отступлении и ты мечтаешь, чтобы сдаться в плен Украинской Армии, чтобы хоть нормально поесть в плену. У кацапья тебе мышей приходилось жрать.
Баварский прихвостень московии, тебе перевод песни из французского мюзикла на кацапский-за милую душу идет, это понятно. А вот если бы на украинский перевели, тебя коробило до чертиков. Как и этого украинонофоба пчелко.
Ты же ненавидишь Украину и украинскую культуру, поэтому любые переводы чего угодно на украинских для тебя, как ножом по горлу. А на кацапский-за милую душу. Это же правда чистая, я в точку попал.
ОНОВЛЕНО О 15:00. Як повідомив організатор «Пікейних жилетів» Артем Погосенко, «Прогулянку» виконають все ж мовою оригіналу. Мои поздравления Думской. Если бы вы не вмешались то комсомолско-сепарский идиотизм расцвел бы полным цветом.