artville1

Сергій Дібров / 9 декабря 2016, 00:09

Шесть лет я сидел на берегу реки…


Представьте себе, что украинский программист написал программу. Например, игру, антивирус или какую-то утилиту. И решил продавать ее через интернет — по доллару за установку.

Во всем мире это делается просто: пользователь перечисляет пресловутый доллар по интернету, получает ключ активации и пользуется программой. Все счастливы.

Но не в Украине. Еще во времена СССР, в апреле 1991 года, был принят закон о внешнеэкономической деятельности. Он разрешил торговать с заграницей всем желающим и установил, что внешнеэкономические контракты должны заключаться в простой письменной форме, безо всяких разрешений и согласований.

В результате для того, чтобы получить свой доллар, программисту нужно было составить договор в письменной форме, отправить по международной почте покупателю, попросить его поставить подпись и печать и вернуть его по почте продавцу. Одновременно с этим нужно было обязательно получить акт выполненных работ, по настойчивому требованию банка — тоже непременно с печатью, иначе будут проблемы с валютным контролем. Затем эти документы нужно было официально перевести на украинский и подать в банк, а иначе — серьезные неприятности.

С точки зрения какого-нибудь немца или американца это требования сами по себе были абсурдные. Человек заплатил с карточки свой кровный доллар и пользуется продуктом — какие договоры? какие акты? какие, тем более, печати? О том, какие накладные расходы на переводы и почтовые пересылки при этом возникали, я уже не говорю. Даже если программа стоила не доллар, а пятьдесят, сто или даже двести, бумажный документооборот делал легальную работу в украинском правовом поле бессмысленной.

Как видите, законодательные нормы создавали все условия для того, чтобы не допустить притока валюты в страну и поставить украинцев в худшие условия по сравнению с конкурентами из других стран. Поэтому украинские поставщики услуг (программисты, переводчики, юристы, инженеры, консультанты) ушли даже не в тень — они ушли в другие юрисдикции и работали через «прокладки». В самом честном случае это была какая-нибудь иностранная фирма, с которой заключали договор передачи авторских прав. Фирма продавала программу западным покупателям, принимала их кровные доллары на свой счет и раз в месяц перечисляла их украинскому программисту вместе с актом — за вычетом своей комиссии, разумеется. Еще один вариант — оффшорная фирма, через которую по такой же схеме в Украину транзитом переводили заработанные деньги. Естественно, возникал соблазн не перечислять все в Украину, а оставлять часть на счету в далеких кипрах и багамах. Зато печать такой оффшорки лежала в ящике стола, поэтому с точки зрения валютного контроля и оформления документов внешнеэкономическая деятельность такого предпринимателя была просто безупречной.

Конечно, при грамотном составлении договором и творческом использовании возможностей гражданского и хозяйственного законодательства многих сложностей можно было избежать. Например, обходиться без пересылки актов и без печатей. Но все эти годы, когда в стране уже давно привыкли к договорам присоединения, когда сделки массово заключали в интернете, а электронная торговля (за гривны) процветала, внешнеэкономический договор все равно нужно было заключать в письменной форме — обязательно на бумаге.

Шесть лет назад я пытался найти выход из ситуации, используя имеющиеся тогда возможности. При содействии тогдашнего министра экономики Василия Цушко я пытался создать лазейки в министерском приказе №201, который был принят еще в 2001 году и устанавливал форму внешнеэкономического договора. Хотелось просто предусмотреть в нем возможность заключения договора не только на бумаге, но и другими способами, предусмотренными Гражданским кодексом. Но увы — после нескольких месяцев консультаций мы уперлись в норму закона, а протолкнуть изменения на таком уровне — в то время для меня это было абсолютно неподъемной задачей.

В итоге я сдался. Все оставалось как раньше. Программисты продолжали писать программы. Банки и налоговики продолжали требовать договоры и их переводы. Все как-то выкручивались.

Можно сказать, что я десять лет сидел на берегу реки, и вот сегодн абсолютно случайно узнал, что месяц назад вступил в силу Закон Украины «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно устранения административных барьеров для экспорта услуг».

Теперь в законе прямо указано, договор на экспорт услуг (кроме транспортных) может заключаться не только письменно, но также путем присоединения к типовой форме или выставления инвойса, в том числе в электронном виде. Теперь в законе прямо предусмотрено, что валюта, полученная в оплату за оказанные услуги, зачисляется на счет поставщика без каких-либо актов или подтверждающих документов. Теперь в законе написано, что банки должны без лишних вопросов принимать документы, составленные на украинском или английском, или переведенные на эти языки (причем не только при экспорте услуг, а вообще при внешнеэкономической деятельности).

В итоге получается, что теперь украинский СПД-переводчик теперь может принять заказ на перевод, скажем, инструкции к швейной машинке, договориться с заказчиком о цене, выполнить работу, выставить счет, получить оплату на свой валютный счет — и все это без пересылки документов и полностью на английском.

Для полного счастья осталось легализовать в Украине PayPal или какой-то другой недорогой способ приема денег из-за границы. В любом случае, хочу поздравить и поблагодарить авторский коллектив, который придумал и провел через Раду этот закон — вы сделали то, что у меня не вышло. Хотя, конечно, прошедших шести лет жалко.

Ну и в заключение — новая вводная.

Предположим, украинская рукодельница решила продавать свои изделия — вышиванки, мотанки или, скажем, браслеты из бисера — иностранным покупателям. В принципе она может выставить свои произведения на личном сайте или искать покупателя через eBay и отправлять покупки по почте. Но это уже экспорт товара, а не услуг, а значит — договор (пусть даже в электронной форме) и накладная (возможно, с экспортной декларацией), которую покупатель должен подписать и вернуть. Собственно, это одна из серьезных причин, по которой у нас нет своего aliexpress и вообще интернет-магазинов, ориентированных на розничный экспорт. Может, можно и здесь что-то придумать?

 


Пост размещён сторонним пользователем нашего сайта. Мнение редакции может не совпадать с мнением пользователя



amr
amr 9 декабря 2016, 19:18     +6      
Ну Сергей, как же вы такое дело пропустили. Этот законопроект почти всем фейсбуком лоббировали :) «Бородатый замминистра» (на самом деле — не он) ради него «опозорил Кужель на пол интернета»:) А теперь, уже закон — №1 в последнем рейтинге IMoРе: іМоРе  49. Предновогоднее улучшение: Бизнесу упростили жизнь – VoxUkraine
   Відповісти    
Сергей Дибров
Да, удивительно, но проект полностью прошел мимо меня, и его принятие стало большим приятным сюрпризом.
   Відповісти    
Сергей Дибров
Да, «налог на Гонтареву» пока не отменили.
   Відповісти    
Andrey Kovalyov
Ну про 15-20% вы не выдумывайте. Если есть большое желание купить валюту, то потеря будет копеек 5, ну в худшем случае 10, а это 0.4%. А некоторые банки продают валюту по вполне приемлемому курсу.
   Відповісти    

Anatoly Fedorov
Закон, о котором говорит Сергей, хоть и вступил в силу, но будет введен в действие только с 03.01.2017 г. К сожалению, он не стыкуется с законом об электронной коммерции, в который тоже нужно было вносить правки. Кроме того, нужно обратить внимание, что наше законодательство требует не просто ЭЦП, а ЭЦП с усиленным сертификатом. В Украине, правда, с этим проблем нет — ЭЦП налоговой вполне подходит. Но как быть с ЭЦП иностранных контрагентов? Словом, надо ждать разъяснений по валютному контролю.
   Відповісти    
Сергей Дибров
Ну тут сложный вопрос.

С одной стороны,
«Електронний цифровий     підпис    за    правовим статусом прирівнюється до власноручного підпису (печатки) у разі, якщо:
електронний цифровий  підпис  підтверджено  з   використанням посиленого   сертифіката   ключа  за допомогою надійних засобів цифрового підпису».

С другой стороны,
«Електронний підпис не може бути визнаний недійсним лише через те,  що він має електронну форму або не ґрунтується на  посиленому сертифікаті ключа».

С третьей стороны, есть ст. 5, где указана обязанность для отдельных субъектов (госорганы, госпредприятия, госрегистраторы) использовать только усиленный сертификат, и тут же:
«Інші юридичні  та  фізичні особи можуть на договірних засадах засвідчувати  чинність  відкритого   ключа   сертифікатом   ключа,
сформованим  центром сертифікації ключів,  а також використовувати електронний цифровий підпис без сертифіката ключа».

У меня есть опыт взаимодействия с иностранным контрагентам, с которым мы договорились использовать pgp как электронную подпись и обменялись открытыми ключами на бумажном носителе (в виде приложения к договору). Но там речь не шла об обмене таким образом бухгалтерскими документами.
   Відповісти    
   Правила

Записи в блогах:




Думська в Viber


Одрекс
Ми використовуємо cookies    Ok    ×